Gość: asik
IP: *.internetdsl.tpnet.pl
12.03.06, 18:14
pomóżcie przetłumaczyc mi zdanie, chodzi głównie o słówko Anspruch, czy to
bedzie prawo, czy roszczenie?
Zdanie brzmi: Der Anspruch auf Preisänderung ist, wenn dieser nicht
offensichtlich ist, dem Grunde nach geltend zu machen und der Verkäufer hat
ehestens ein Zusatzangebot mit neu erstellten Preisen vorzulegen.
Moja wersja:)
Prawa do zmiany cen mozna w zasadzie dochodzic????, jeśli nie jest ono
oczywiste, a sprzedawca musi przedłożyć najwcześniej dodatkową ofertę z nowo
skalkulowanymi cenami.
Powiedzcie, czy tak to jest dobrze zrozumiany, a jesli nizbyt to uprzejmie
proszę o poprawki