Gość: ake IP: *.internetdsl.tpnet.pl 12.03.06, 21:55 Proszę pomóżcie przetłumaczyć, nie mogę tego nigdzie znaleźć Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
Gość: jecki tu tez brakuje konia+teksta, poza tym IP: *.pools.arcor-ip.net 12.03.06, 22:08 som to tlumaczonka komercyjne, widzi mi siem... j. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ake Re: tu tez brakuje konia+teksta, poza tym IP: *.internetdsl.tpnet.pl 12.03.06, 22:31 a nie som, tlumacze dla swoich potrzeb podrecznik do prawa,czesc publikacji jest z niemieckego i szukam powierdzenia sensu danego przepisu/rozporzadzenia Oto kontekst: Der Deckungs-/Haftungsrücklass beträgt nach Par. (nie mam znaczka ozn.paragraf) ABGB 5% dr jeweiligen Abschlussrechnung, der Haftungsrücklass2%. Teraz pomożesz? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jecki Re: tu tez brakuje konia+teksta, poza tym IP: *.pools.arcor-ip.net 12.03.06, 22:45 Deckungsrücklass jest zabezpieczeniem przed nadplata w przypadku rachunkow czesciowych. odliczany jest od tych rachunkow w pewnej wyskokosci prozentowej i wyrownywany (przeliczany) z ostatnim rachunkiem. Haftungsrücklass jest zabezpieczeniem na wypadek nie wypelnienia przez zleceniobiorce obowiazkow wynikajacych z rekojmii. wysokosc wynosi na ogol kilka procent od kwoty, na ktora opiewa rachunek. po wygasnieciu rekojmii (na ogol miesiac) zatrzymany "Haftungsrücklass" musi zostac przelany na konto zleceniobiorcy. zadowolona ? j. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ake Re: deckungsrücklas/haftungsrücklass IP: *.internetdsl.tpnet.pl 13.03.06, 12:36 I am impressed-dzieki Odpowiedz Link Zgłoś