Język prawniczy - bürgschaftsfähig

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 17.03.06, 19:27
bürgschaftsfähiges Vergehen - co to może znaczyć???

Danke im Voraus!
    • Gość: jecki wyglada na kalke z ang.: bailable offence IP: *.pools.arcor-ip.net 17.03.06, 19:35
      j.
      • annajustyna Re: wyglada na kalke z ang.: bailable offence 17.03.06, 19:46
        J., A Ty tlumaczysz tez z angielskiego? Pzdr.
        • Gość: jecki why not ? :-) IP: *.pools.arcor-ip.net 17.03.06, 20:32
          j.
          • annajustyna Re: why not ? :-) 17.03.06, 20:36
            Moje uwielbienie dla Twojej skromnej;) osoby jest jeszcze wieksze...
    • Gość: franki Re: Język prawniczy - bürgschaftsfähig IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 19.03.06, 14:07
      zdolnosc do poreczenia
      • Gość: ich11 + Vergehen = nadużycie zdolności do poręczeń IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 19.03.06, 15:00
        • Gość: jecki sorry, ICHU, aber dat es Kappes hoch drei... :-(( IP: *.pools.arcor-ip.net 19.03.06, 16:03
          j.
          • Gość: jecki ps IP: *.pools.arcor-ip.net 19.03.06, 16:06
            nie przychodzi mi do lba zadne zgrabne tlumaczenie.
            chodzi o przewinienia, za ktore kara moze byc zawieszona, jesli wplynie
            poreczenie za delikwenta.

            j.
Pełna wersja