Gość: goniapa IP: *.internetdsl.tpnet.pl 20.03.06, 18:32 Jak przetłumaczyc przysłowie: "Nach dem Spiel ist vor dem Spiel"-niby rozumiem ten sens,ale jak to zgrabnie ująć? Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
Gość: ich11 ich liebe beides, sowohl Vor- als auch Nachspiel! IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 20.03.06, 19:25 Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jecki tlumacz najlepiej: Der Kopf von Klinsmann ist rund IP: *.pools.arcor-ip.net 20.03.06, 19:47 ............................................................................. j. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kacper Re: tlumacz najlepiej: Der Kopf von Klinsmann ist IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.03.06, 21:14 rund und der Ball ist eckig. Die Bramken sind zwei. /Unsterblicher:S.Górski -Trainer/ :o) Your poor kacperle Odpowiedz Link Zgłoś
ggigus ale to nie jest przyslowie 20.03.06, 19:49 po meczu to przed meczem? po grze itepe - to jezyk sportowcow, milych ludzi, myslacych w takich meczowych kategoriach. jedem tierchen ... Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: Przysłowia 20.03.06, 20:04 jedna jaskółka wiosny nie czyni (kontekst dowolny) jedno zwycięstwo mistrza nie czyni (kontekst sportowy) nigdy nie wolno spocząć na laurach - byle jak, ale zawsze coś :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: śmiechacz Przysłowie, takie sobie... IP: *.dip.t-dialin.net 20.03.06, 21:27 Auch ein blindes Huhn trifft einen Hahn. Odpowiedz Link Zgłoś