jedno zdanie

IP: *.wroclaw.dialog.net.pl 21.03.06, 23:49
jak powiemy po niemiecku "moja mama ukończyła liceum ogólnokształcące" ?
    • Gość: ) Meine Mutter hat eine allgemeinbildende Oberschule IP: *.internetdsl.tpnet.pl 21.03.06, 23:58
      absolviert.
      • ppppp28 Zamiast "eine a...e Oberschule" dalbym "ein a..es 22.03.06, 18:46
        Lyzeum"
        • ich11 falsch. 22.03.06, 20:20
          • annajustyna Dlaczego? 22.03.06, 20:43
            Allgemeinbildendes Lyzeum (Abschluss: Abitur) nie jest ok?
            • Gość: ich11 gdyby mama miała 150 lat, to mogłaby IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 22.03.06, 20:50
              • Gość: ich11 Lyzeum w Niemczech skończyć. IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 22.03.06, 20:52
                Coś takiego nie istnieje i nikt nie zrozumie.
                Mutte hat Gymnasium mit Abi absolviert.
                • annajustyna Zalozylam, ze chodzi o polskie LO!!! 22.03.06, 20:54
                  jw.
                  • ich11 tłumacząc powinniśmy znajdować odpowiedniki, 22.03.06, 21:01
                    polskie gimnazjum to nie jest niemieckie gimnazjum, liceum w Niemczech nie ma,
                    ale odpowiada jemu właśnie Gymnasium, itp.
                    • annajustyna A ja pisze zawsze allg. L (PL) i jest dobrze:))) 22.03.06, 21:12
                      Gymnasium mit Abi (liceum ogolnoksztl. PL) byloby za dlugo. Ponadto w moim
                      tlumaczeniu przysieglym stoi tez XIII. Allgemeinbildendes Lyzeum in Szczecin,
                      wiec nie chce mieszac.
                      • annajustyna Ale w rozmowie faktyczn Gymnasium byloby lepiej... 22.03.06, 21:14
                        jw.
    • Gość: ) und ich auch :D IP: *.internetdsl.tpnet.pl 21.03.06, 23:59
Pełna wersja