wyżłobiony na lichtarzu...

18.04.06, 12:41
mam problem ze zdaniem: herb wyzłobiony na wielkim lichtarzu.
czy bedzie tu pasowało wygrawerowany zamiast wyzlobiony?

auf/in? e-m grossen Leuchterwird wird das Wappen graviert?
Moze macie jakis inny, lepszy pomysł??
Prosze o pomoc.
    • tigra.14 Re: mała pomyłka :-( 18.04.06, 12:42
      widze ze za duzo tych "wird" wpisalam...
    • Gość: ich11 Re: wyżłobiony na lichtarzu... IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 18.04.06, 13:50
      ein in einem
      Flambeau/Kandelaber/Kerzenhalter/Kerzenleuchter/Kerzenständer/Leuchter
      eingraviertes/eingeprägtes Wappen
      ein auf einem " " " " " graviertes/geprägtes Wappen
      • Gość: rr Re: wyżłobiony na lichtarzu... IP: *.com / *.internetdsl.tpnet.pl 21.04.06, 19:57
        z jakiego slownika korzystasz ich?
    • tigra.14 Re: danke :-D 19.04.06, 13:14
Pełna wersja