prosba nietypowa ws. tlumaczenenia

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 21.04.06, 15:33
chodzi o przetlumaczenie kilku zdan na najwyzszym poziomie jezykowym (
Hochsprache). czy ktos by sie tego podjął ? sa zawilowania z czasami jeszcze
niestety...

napisze 3 zdanka na poczatek dla rozeznania.
Przyjęcie u Piotra z okazji zakonczenia studiow bylo bardzo udane. Na
początku osoby, ktore sie wczesniej nie znaly, przypatrywaly sie sobie
wzajemnie. Jedni zasiegali informacji o innych i tak po godzinie wszyscy
rozmawialismy i bawilismy sie wspólnie.
    • tiggerific Re: prosba nietypowa ws. tlumaczenenia 21.04.06, 15:55
      Hochsprache nie oznacza najwyższego poziomu językowego, tylko język zrozumiały
      dla wszystkich, bez regionalizmów, zgodny z regułami gramatyki i ortografii
      itp. itd.
      czyli po prostu ma być napisane poprawną niemczyzną.
    • Gość: agata Re: prosba nietypowa ws. tlumaczenenia IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 21.04.06, 16:35
      generalnie chodzi o uzywanie zwrotow, zrozumialy dla wszystkich to jest
      Standardssprache jesli sie nie myle, a Hochsprache jest o 1 poziom wyzszy.


      np. tam gdzie jest przypatrywac sie sobie to nie bedzie ansehen tylko in
      Augenschein nehmen. o to chodzi :(
      • tiggerific Re: prosba nietypowa ws. tlumaczenenia 21.04.06, 17:50
        nieee, Hochsprache to to samo co Standardsprache
        może z gehobene Sprache mylisz.
        • ja.nusz Re: prosba nietypowa ws. tlumaczenenia 21.04.06, 17:58
          tiggerific napisała:

          > nieee, Hochsprache to to samo co Standardsprache
          > może z gehobene Sprache mylisz.

          Richtig - dodać jeszcze można, że w tych dwóch przypadkach chodzi o
          Schriftsprache.
    • ich11 Agata nogą zamiata... ;) 21.04.06, 17:40
      es handelt sich um kultiviertes Deutsch
      jeżeli ufasz, to napisz priv
    • Gość: agata Re: prosba nietypowa ws. tlumaczenenia IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 21.04.06, 18:31
      ja mialam taki podzial:

      1. Hochsprache - jezyk "fachowy"
      2. Standardssprache/ Umgangssprache - jezyk codzienny
      3. Jargon/Slang - żargon np. młodzieżowy

      Ich11 napisze, sekundke
      • tiggerific Re: prosba nietypowa ws. tlumaczenenia 21.04.06, 19:06
        czyli znaczy siem głupoty ktoś Ci wciskał :)
        Hochdeutsch to nie jest żaden fachowy, a Standard- to nie Umgang-
        • Gość: ludek Re: prosba nietypowa ws. tlumaczenenia IP: *.adsl.hansenet.de 22.04.06, 20:38
          gibbet auch gestelzteund einmottende Sprache ;)
    • Gość: agata do ich11 IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 22.04.06, 15:50
      Ich, mozesz mi odpisac na maila do wtorku ..? bylo super ... z góry dzieki,
      Agata
      • ich11 wróciłem niedawno, postaram się:) 23.04.06, 16:46
      • Gość: ich11 były problemy z pocztą ale wysłałem i powinno IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 24.04.06, 12:42
        dojść.
Pełna wersja