czy ktos moze mi jedno zdanie przetlumaczyc?

19.11.06, 23:47
nie umiem sie do niego zabrac

podział klasowy, przez który rozumiemy wielkie zbiorowości społeczne ,
odróżniające się od innych swoistym interesem ekonomicznym

i "poczucie wyzszosci nad innymi" poczucie wyzszosci to Überlegenheitsgefühl??
w moim slowniku nic nie mozna znalezc
jesli komus sie chce,dzieki
    • Gość: Asiek Re: czy ktos moze mi jedno zdanie przetlumaczyc? IP: 87.193.59.* 20.11.06, 11:39
      podział klasowy, przez który rozumiemy wielkie zbiorowości społeczne ,
      odróżniające się od innych swoistym interesem ekonomicznym
      |||||
      Klassenteilung einiger großer Gesellschaftsgruppen, deren spezifische Wirtschaftsinteressen darin bestehen ...

      ??? Trza znac calosc, aby poprawnie przetransformowac sens...
      ------
      • vogel21 Re: czy ktos moze mi jedno zdanie przetlumaczyc? 21.11.06, 11:51

        > ??? Trza znac calosc, aby poprawnie przetransformowac sens...
        > --------
        zdanie brzmi:
        Drugim czynnikiem jest podział klasowy, przez który rozumiemy wielkie
        zbiorowości społeczne , odróżniające się od innych swoistym interesem
        ekonomicznym.
      • vogel21 Re: czy ktos moze mi jedno zdanie przetlumaczyc? 25.11.06, 14:52
        up. podnosze gdyz nie moge sie polapac
        cale zdanie brzmi

        Drugim czynnikiem jest podział klasowy, przez który rozumiemy wielkie
        zbiorowości społeczne , odróżniające się od innych swoistym interesem
        ekonomicznym
        Asiek napisala
        Klassenteilung einiger großer Gesellschaftsgruppen, deren spezifische Wirtschaf
        > tsinteressen darin bestehen ...i co ma byc dalej??
        dziekuje z gory za fatyge i pomoc
    • Gość: 2675280 gg Re: czy ktos moze mi jedno zdanie przetlumaczyc? IP: *.drama.pl 20.11.06, 18:26
      Hejo. Überlegenheitsgefühl => UCZUCIE PRZEWAGI
    • vogel21 Re: czy ktos moze mi jedno zdanie przetlumaczyc? 21.11.06, 11:47
      no dobra ale uczucie przewagi NAD innymi jak bedzie
      chodzi mi tez o NAD INNYMI
      diekuje
      • denglisch Re: czy ktos moze mi jedno zdanie przetlumaczyc? 25.11.06, 17:28
        das Ueberlegenheitsgefuehl geneueber anderen.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja