jak to powiedziec po niemiecku

IP: *.internetdsl.tpnet.pl 24.01.07, 21:50
witam mam kilka pytan
jakiej nazwy używa sie w niemczech na bakalie?
towar wybrakowany lub spleśnialy
jaka jest różnica miedzy Backsaaten a Trockenfruechte
    • kokolores Re: jak to powiedziec po niemiecku 24.01.07, 22:04
      Z tego co wiem Backsaaten to sa pestki lub nasiona dodawane do pieczenia
      ciast/chleba itp
      Trockenfrüchte to suszone owoce :rodzynki,morele itp

      Slowa bakalie chyba nie mozna jednoznacznie przetlumaczyc. Mimo ,ze slowniki
      podaja Studentenfutter .
      de.wikipedia.org/wiki/Studentenfutter
      towar wybrakowany lub spleśnialy - die Ware ist fehlerhaft , verschimmelt


      :o)
      Koko
      • Gość: shultz Re: jak to powiedziec po niemiecku IP: *.internetdsl.tpnet.pl 24.01.07, 22:38
        dzieki kokolores, jesli chodzi o te bakalie to ja znalazlem s Naschen albo e
        Nascherei i nie bylem pewien czy tego sie uzywa.
        a moze ktos jeszcze sie wypowie?
        • kokolores Re: jak to powiedziec po niemiecku 24.01.07, 22:41
          Ani naschen ,ani Nascherei nie pasuja , moim zdaniem
          :o)
          Koko
          • Gość: shultz Re: jak to powiedziec po niemiecku IP: *.internetdsl.tpnet.pl 24.01.07, 22:46
            problem jest w tym, ze musze zadzwonic do kilku firm zajmujacych sie handlem
            bakaliami i zapytac czy nie maja jakichs resztek w magazynach i nie wiem jak
            zagaic:) dlatego pytam. myslisz ze to Studentenfutter bedzie na miejscu?
            • kokolores Re: jak to powiedziec po niemiecku 24.01.07, 22:57
              Gość portalu: shultz napisał(a):
              >myslisz ze to Studentenfutter bedzie na miejscu?


              Pytaj raczej o Backgewürze lub Backzutaten und Gewürze, zanlazlam stronke gdzie
              jest takie wlasnie ogolne slowko:
              www.kremerchen.de/backen_und_gewuerze.htm
              ,ale wymien ,ze chodzi ci tez o Trockenfrüchte /Trockenobst ,Kokosraspeln itp.
              Alles zum Backen.


              Moze ktos inny bedzie mial lepszy pomysl.
              :o)
              Koko
              • Gość: shultz Re: jak to powiedziec po niemiecku IP: *.internetdsl.tpnet.pl 24.01.07, 23:01
                wiesz co, te Trockenfruechte beda chyba najbardziej odpowiedni, ja z kolei
                znalazlem cos takiego
                www.zieler.de
                mysle, ze to bedzie najbardziej pasowalo.
                thx za pomoc:)pozdrawiam serdecznie jak cos jeszcze bedzie dla mnie niejasne
                bede Was meczyl
                • Gość: shultz Re: jak to powiedziec po niemiecku IP: *.internetdsl.tpnet.pl 24.01.07, 23:12
                  jeszcze jedno pytanie co znaczy ungeschweffelt bo nie moge tego namierzyc?
                  • kokolores Re: jak to powiedziec po niemiecku 24.01.07, 23:33
                    Schwefel to jest siarka.
                    geschwefelt oder ungeschwefelt to z "potraktowane" siarka lub nie :))))
                    Wyczytalam ,ze jest to forma konserwacji suszonych owocow ,pewnie o to chodzi.
                    :o)
                    Koko


                    Pora na dobranoc......
Inne wątki na temat:
Pełna wersja