Marketing- und Produktkonzept ???Pomocy!!!

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 06.03.07, 20:38
Witam, jak to prawidlowo przetlumaczyc???
Koncepcja marketingowo-produktowa, czy tez marketingowo-produkcyjna???

Wielkie dzieki

Ola
    • Gość: chopin_m Nie myl: Produkt i Produktion n/tx IP: *.ipt.aol.com 06.03.07, 20:54
    • Gość: Ola Re: Marketing- und Produktkonzept ???Pomocy!!! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 06.03.07, 20:57
      czyli bedzie marketingowo-produktowa? Richtig?

      Ola
      • Gość: x koncepcja(pomysł) marketingu i produktu IP: *.olsztyn.mm.pl 06.03.07, 21:10
    • Gość: Ola Re: Marketing- und Produktkonzept ???Pomocy!!! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 07.03.07, 00:00
      na pewno??? A wiec bedzie koncepcja marketingu i produktu?
      • tiggerific Re: Marketing- und Produktkonzept ???Pomocy!!! 07.03.07, 00:04
        jak sobie napiszesz, to będzie i tego się trzymajmy.

        marketingowo-produktowa jest bez sensu
      • Gość: x to jest tylko zwrot, nie znam reszty IP: *.olsztyn.mm.pl 07.03.07, 00:09
        za każdym produktem kryje się jakaś idea, pomysł, koncepcja. Podobnie
        marketing, urynkowienie, dotarcie do klienta potrzebuje pewnej koncepcji.
        Czy to brzmi lepiej po polsku: idea marketingu czy marketingowa? Nie wiem. Ale
        koncepcja/idea produktu zdecydowanie jest lepsza od "produktowej". ;-)
Inne wątki na temat:
Pełna wersja