operator obrabiarek skrawających+3 inne zwroty

23.06.07, 11:35
Hej,witam was,
jak przetłumaczyć zwroty:
1.operator obrabiarek skrawających
2.Technikum Poligraficzno-Księgarskie
3.umowa o pracę w celu przygotowania zawodowego -Lehrvertrag?
Berufsausbildungsvertag? :/ a Młodociany w takiej umowie jak będzie po
niemiecku???
Będę wdzięczna za jakąkolwiek pomoc:)
    • mazur39 młodociany w takiej umowie to 23.06.07, 15:04
      Auszubildende(r), krótko: Azubi
      resztę tłumacz sama, w końcu dostajesz kasę za to;-)
      • jessi_a Re: młodociany w takiej umowie to 23.06.07, 16:19
        mazur39 napisał:

        > Auszubildende(r), krótko: Azubi
        > resztę tłumacz sama, w końcu dostajesz kasę za to;-)

        Auszubildender moze miec takze wiecej jak 18 lat.


        • mazur39 a powiedziałem, że jest młodszy? 23.06.07, 19:36
          Z jednej strony jest Ausbilder, z drugiej Auszubildende(r).
          Nauczyciel zawodu - ....? Użyli w umowie akurat młodociany.
          • jessi_a Re: a powiedziałem, że jest młodszy? 23.06.07, 20:13
            Berufsausbidlungsvertrag podpisuje Ausbilder und Auszubildender tzn,
            Zaklad, w ktorym bedzie wykonywana nauka zawodu i uczen, ktory bedzie sie uczyl
            zawodu; jesli jest mlodociany to ta umowe musi podpisac takze jego prawny
            opiekun.
            • mazur39 tak jest Schatzilein ;-) 23.06.07, 20:20
              a Ty już sama decydujesz o sobie? ;-)))
              Mógłbym adoptować Ciebie?
              • jessi_a Re: tak jest Schatzilein ;-) 23.06.07, 20:25
                oj chyby za pozno, ale na pifko w mrangowie mozemy pojsc
    • jessi_a Re: operator obrabiarek skrawających+3 inne zwrot 23.06.07, 16:22
      a operator obrabiarek skrawajacych

      to moze byc np: Zerspanungsmechaniker (zawod)
Inne wątki na temat:
Pełna wersja