[Tłumaczenie na Niemiecki] Dzień z życia krecika!

IP: *.ols.vectranet.pl 24.01.08, 01:11
Witam.

Mam za zadanie zrobić prezentacje o dniu jakiegoś bohatera. Wybrałem sobie
krecika i chciałbym aby ktoś pomógł mi przetłumaczyć moje wypociny na
Niemiecki - jestem z tego zielony kompletnie.

Cześć. Mam na imię krecik i opowiem Ci o moim dniu.

7:30 Budzę się. Lubię wstawać wcześniej rano, ponieważ nie chce tracić czasu
na spanie.

7:40 Myję się. Staram się myć codziennie. To ważne aby zachować higienę.

8:00 Jem śniadanie. Śniadanie daje mi siłę na resztę dnia. Jem dżdżownice,
które sobie uzbierałem poprzedniego dnia.

8:30 Zaczynam kopać tunel w poszukiwaniu jedzenia na kolejne dni. Robię to
codziennie, niestety nie wszystkim ludziom się to podoba, bo czasem podkopuje
im ogródki.

11:00 Bawię się z moim przyjacielem króliczkiem. Bawimy się bardzo często, on
jest moim ulubionym przyjacielem.

13:00 Szukam jagód. Bardzo lubię jagody, traktuje je jako uzupełnienie diety.

14:00 Jem obiad. Na obiad przygotowuje dżdżownice, owady oraz wcześniej
uzbierane jagody jako deser.

15:00 Znów się bawię. Tym razem znalazłem parasol, który jest super zabawką!

17:30 Robię imprezę!! Zapraszam ekipę z lasu i robimy niezłą imprezę!! Świetna
zabawa!!

22:00 Impreza się skończyła. Muszę sprzątać po wszystkich!! Jestem trochę
smutny, ale jutro znowu będzie zabawa!!

22:30 Idę spać. Mój dzień był bardzo udany!!

Nie musi być dosłowne tłumaczenie! Chodzi o to, żeby sens w miarę był
zachowany. Możecie to dowolnie przeinacza, tylko uprzedźcie mnie o tym :)

Z góry wieeeelkie dzięki, potrzebuję tego na niedziele wieczorem!!
    • Gość: P.P. Re: [Tłumaczenie na Niemiecki] Dzień z życia krec IP: *.dip.t-dialin.net 24.01.08, 01:17
      Fajnie, ze krecik ma krolicka za przyjaciela.

      na weekend, OK?
    • bildzeitung guckst Du hier 24.01.08, 21:05
      EIN TAG IM LEBEN DES MULLEWARF DENNISOWITSCH

      7.30 Ich wache auf und voller Freuden, denn nicht mit Pennen darf
      ich meine Zeit vergeuden
      7.40 Ich lauf ins Bad und wasche mich, dabei vergess' ich auch die
      Hygiene nich'.
      8.00 Ich hau mir was zum Frühstück rein, das gibt mir Kraft, denn
      ich muss flockig sein, den ganzen Tag und da sind Hefetaschen vom
      Vortag ganz besonders fein!
      8.30 Ich greif die Schaufel und buddel los, 'nen Tunnel unters
      Rosenbeet, 'nen Krater ganz besonders groß
      11.00 Ich halt ein Schwätzchen mit dem Furunkel, wir sind die
      allerbesten Freunde, er ist ein vollkorrekter Kumpel
      13.00 Ich geh dann mal auf Beerensuche, doch freß ich mich zu voll
      an ihnen, schlägst mir mit Dünnpfiff bald zu Buche
      14.00 Zum Mittag wieder Hefetaschen, die Beeren kratzen noch im
      Rachen
      15.00 Ich habe einen Schirm gefunden, zum Spaß in mir ans Knie
      gebunden.
      17.30 Ich schmeiß 'ne Party für all die versumpften, die Jungs im
      Wald die im Gehölze grumpfen
      22:30 Die Party ist vorbei, der Frosch hat in mein Bett gereihert,
      was für 'ne üble Sauerei

      Doslownie chyba nie, ale jak mistrz zawsze mowi 'tlumaczenie jest
      znalezenie sensu' ;-)
      J.



      • Gość: Cortez Re: guckst Du hier IP: *.ols.vectranet.pl 27.01.08, 19:28
        bildzeitung ogromne dzięki!!!
        • Gość: paul Re: guckst Du hier IP: *.dip.t-dialin.net 27.01.08, 19:37
          Mysle, ze nie o takie tlumaczenie Tobie sie rozchodzilo!
          Jezeli znajde dzisiaj wieczorem czas, to sprobuje........
Pełna wersja