PKP Polskie Linie Kolejowe - jak po niem?

19.05.08, 22:39
nim spać pójdę, proszę o podpowiedzi, jak to po niemiecku powiedzieć?
    • six_a Re: PKP Polskie Linie Kolejowe - jak po niem? 19.05.08, 22:46
      Polnische Staatsbahnen tako rzecze pons

      imho plural jest zupełnie zbędny: Polnische Staatsbahn
      • francesca12 Re: PKP Polskie Linie Kolejowe - jak po niem? 19.05.08, 22:51
        no ok, ale całość jest Polskie Koleje Państwowe - Polskie Linie
        Kolejowe - jedno i drugie to nie to samo, bo to różne spółki są!
        to jak te Polskie Linie Kolejowe zrobimy?
        • jessi_a Re: PKP Polskie Linie Kolejowe - jak po niem? 19.05.08, 22:52
          a czy Polacy tlumacza Deutsche Bahn. jak slucham polskich wiadomosci
          to jednak uzywaja niemieckiej nazwy.
          • francesca12 Re: PKP Polskie Linie Kolejowe - jak po niem? 19.05.08, 23:02
            tła, Polacy, co bardziej rozgarnięci, wiedzą co to Deutsche Bahn,
            ale śmiem przypuszczać, że nawet najbardziej rozgarnięci Niemcy ni w
            ząb nie będą wiedzieli, co to PKP PLK..
            ale w sumie, niech się uczą polskiego :)
            • jessi_a Re: PKP Polskie Linie Kolejowe - jak po niem? 19.05.08, 23:04
              slusznie ;) Dobranoc
            • lepian4 Re: PKP Polskie Linie Kolejowe - jak po niem? 20.05.08, 07:58
              A ja znam takich, ktorzy poznali PKP i usilnie probuja to
              doswiadczenie verdrängen.
              • francesca12 Re: PKP Polskie Linie Kolejowe - jak po niem? 20.05.08, 19:35
                Dobrze wiem, co to znaczy. Niestety czasem (częściej lub rzadziej)
                korzystam z usług PKP. I cos w tym jest: co drugi sen to jazda
                koleją.
        • six_a Re: PKP Polskie Linie Kolejowe - jak po niem? 19.05.08, 22:55
          aaaa, jak nazwa spółki, to po co tłumaczyć?
          PKP Polskie Linie Kolejowe SA (AG) i wystarczy.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja