Jak powiedziec po niemiecku...

27.07.08, 21:00
swat , swatowa, swatowie - jezeli wogole mozna to przetlumaczyc

I juz dziekuje:)
    • rico-chorzow Re: Jak powiedziec po niemiecku... 27.07.08, 22:37
      Es gibt so was,nur ich kann's mir nicht errinern:),gute Frage:)
      • tini_1 Re: Jak powiedziec po niemiecku... 27.07.08, 23:36
        Das ist eine sehr gute Frage:))
        -
    • realdirect2 Re: Jak powiedziec po niemiecku... 28.07.08, 08:02
      de.wikipedia.org/wiki/Arrangierte_Heirat
      • realdirect2 jest też: Brautbitter 28.07.08, 08:20
        • ja.nusz Re: jest też: Brautbitter 28.07.08, 11:29
          Brautbitter to już działa po zeswataniu.

          Ehestifter(in) (jak już ktoś tu zaznaczył) - pasuje tu chyba najlepiej.

          A ponieważ Ehestifter verkuppelt, to można go też nazwać - Kuppler lub
          Verkuppler - chyba.
    • six_a Re: Jak powiedziec po niemiecku... 28.07.08, 09:09
      Ehestifter(in)
      • tini_1 Re: Jak powiedziec po niemiecku... 28.07.08, 12:20
        hmmm, a ja myslalam ze poszukiwana jest nazwa pomiedzy dwoma tesciami:)
        tzn. przykladowo powiedzmy rodzice mojego meza i moi sa wzgledem siebie swatami
        i wlasnie tego okresleniea mi brakowalo, ale sama juz nie wiem czy to jest
        ptrawda co tutaj pisze, bo jakos nigdy sie w ten temat nie wglebialam.
        To co Wy tutaj wypisujecie to najnormalniejsi Verkuppler :)

        Ciekawe co na to powie autor/-ka watku? :)
        • ja.nusz Re: Jak powiedziec po niemiecku... 28.07.08, 12:48
          tini_1 napisała:

          > hmmm, a ja myslalam ze poszukiwana jest nazwa pomiedzy dwoma tesciami:)
          > tzn. przykladowo powiedzmy rodzice mojego meza i moi sa wzgledem siebie swatami
          > i wlasnie tego okresleniea mi brakowalo, ale sama juz nie wiem czy to jest
          > ptrawda co tutaj pisze, bo jakos nigdy sie w ten temat nie wglebialam.
          > To co Wy tutaj wypisujecie to najnormalniejsi Verkuppler :)
          >
          > Ciekawe co na to powie autor/-ka watku? :)

          Coś mieszasz tini.
          Pytano o swata, swatkę itd.
          A to są Ehestifter lub Vekkuppler.

          A jeżeli Twoi teściowie zostali wyswatani z Twoimi rodzicami, to to już nazywa
          się Swingerklub.
          >
          • tini_1 Re: Jak powiedziec po niemiecku... 28.07.08, 12:56
            :DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

            Mnie sie tez wydaje cos tutaj mieszam:)))
            Das ist bestimmt die Hitze daran schuld:))
            Oh, I`m sorry :)

            ale jak sie nazywaja wlasnie tacy tesciowie z obu stron, wiesz? to zdradz:)))
            tylko mnie nie strasz tym clubem:))))
            • realdirect2 Schwiegermutter, Schwiegervater, Schwiegereltern 28.07.08, 14:01
              teściowa, teść, teściowie
              • tini_1 nie, mie o to mi chodzilo... 28.07.08, 17:32
                Jak nazywaja siebie owi tesciowie nawzajem, np. przedtstawiajac ich osobom trzecim?
                tzn. zalozmy moja mama mowi na mame mojego meza: "to jest matka mojego ziecia" a
                ja myslalam ze moglaby powiedziec: "to jest moja swatowa" no i wtedy jak byloby
                to po niemiecku?
                Chodzi mi tylko o to, czy w moim powyzszym zdaniu slowo "swatowa" jest
                prawidlowym okresleniem po polsku? Nie wiem tego i dlatego pytam:)

                ufff, mam nadzieje, ze wiecie teraz o co pytam:)
                • tini_1 "nie, nie o to mi chodzilo" - mialo byc n/t 28.07.08, 17:33

          • kokolores Janusz 28.07.08, 18:18
            Oboje macie racje .;)))
            Swat to Ehestifter lub Vekkuppler ,ale tez ..... (pewnie o to Tini chodzilo ) :
            " Rodzice zięcia i synowej bywają w niektórych regionach Polski określani jako
            swat i swatowa (swachna, swacha)."

            Z tej strony :
            pl.wikipedia.org/wiki/Szwagier

            :o)
            Koko
            • tini_1 Kobieta zawsze lepiej zrozumie kobiete:))) 28.07.08, 19:02
              danke Koko:)))
              • kokolores Re: Kobieta zawsze lepiej zrozumie kobiete:))) 28.07.08, 19:13
                ...ta definicja ,ktora podalam nie do konca jest poprawna . Z tego co wiem tej
                nazwy "swatowa" uzywaja TYLKO tesiowie miedzy soba np. moi tesciowie o mojej
                mamie moga powiedziec "nasza swatowa" i wzajemnie ,ale juz ja o moich tesciach
                tego nie moge powiedziec (swatowie).
                Mam nadzieje ,ze nic nie poknocilam ;)))





                Podobnie :

                - rodzice chrzestni miedzy soba nazwywaja sie "kumami" ...

                :o)
                Koko
                • tini_1 Re: Kobieta zawsze lepiej zrozumie kobiete:))) 28.07.08, 19:16
                  Koko, wlasnie o TO mi chodzilo:)))
                  o to nazywanie sie miedzy soba (rodzicami pozenionych dzieci:).....wiec mysle,
                  ze takiego odpowiednika w niemieckim nie ma, jak Ty myslisz ?:)
                  • kokolores Re: Kobieta zawsze lepiej zrozumie kobiete:))) 28.07.08, 19:39
                    ...zastanawialam sie i nic odpowiedniego nie przyszlo mi do glowy .




                    :o)
                    Koko
    • camel_3d Brautwerber?? Brautwerberin? 28.07.08, 21:17
      :)))
      • kokolores Re: Brautwerber?? Brautwerberin? 28.07.08, 21:24
        Mnie sie zdaje ,ze autorka watku pytala raczej o to drugie znaczenie.
        swatowie - tesciowie

        Te tlumaczenia ,ktore Wy podajecie sa we wszystkich slownikach ,wiec....

        Ale poczekajmy ,moze sie odezwie.;)


        :o)
        Koko
        • camel_3d Re: Brautwerber?? Brautwerberin? 28.07.08, 21:25
          no ale tesciowie i swatowie to zupelnie cos innego..albo ja cos pokrecilem.
          >
          • kokolores Re: Brautwerber?? Brautwerberin? 28.07.08, 21:34
            Tak to jest jak sie wszystkiego nie czyta ,hehehe :
            forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=516&w=82678495&a=82713164


            :o)
            Koko
Inne wątki na temat:
Pełna wersja