proszę przetłumaczyć-krótkie

25.11.08, 16:12
(...) wie du so weis weg wohnen... Musste mir gleiche deine Bilder öffters angucken...

I co oznacza skrót (jak mniemam)- vllt.
    • znana.jako.ggigus Re: proszę przetłumaczyć-krótkie 25.11.08, 17:41
      jak Ty - nie wiadomo gdzie mieszkaja(??) - musze zgadywac, bo urwane z kontekstu
      Musze czesto ogladac Twoje zdjecia
      skrot - nie wiem
      • jecki.p Re: proszę przetłumaczyć-krótkie 25.11.08, 17:46
        wiele przemawia za weit...
        j.
        • jecki.p oczywiscie tylko dla kogos, 25.11.08, 17:47
          kto kieruje sie logika...
          j.
          • tanoshii Re: oczywiscie tylko dla kogos, 25.11.08, 19:19
            też tak myślałam... ale nawet jeśli to weit to i tak nie rozumiem
            sensu zdania :) Moja znajmosć niemieckiego jest średnia
      • katkul3 Re: proszę przetłumaczyć-krótkie 25.11.08, 21:20
        vllt - to skrót od vielleicht:)
        ...wie du so weis weg wohnen... - zakładając logicznie weit w miejsce weis, daje
        coś w stylu "tak daleko jak ty mieszkają..."
        Müßte (zamiast musste- czas przeszły) mir gleiche deine Bilder öffters
        angucken... - Musiałbym częściej oglądać Twoje zdjęcia...
        • katkul3 Re: proszę przetłumaczyć-krótkie 25.11.08, 21:24
          ...öfters - w miejsce öffters, oczywiście...
          • tanoshii Re: proszę przetłumaczyć-krótkie 28.11.08, 11:48
            Dzieki za odpowiedź :)Właśnie o to mi chodziło. Jak widać, dało się przetłumaczyć...
            • realdirect2 odezwal sie tatus Kuby? 28.11.08, 12:01
    • jecki.p Re: proszę przetłumaczyć-krótkie 25.11.08, 19:45
      to nie jest zdanie, lecz pare slow - z bledem - wyrwanych z
      konia & teksta.

      j.
Pełna wersja