tanoshii 25.11.08, 16:12 (...) wie du so weis weg wohnen... Musste mir gleiche deine Bilder öffters angucken... I co oznacza skrót (jak mniemam)- vllt. Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
znana.jako.ggigus Re: proszę przetłumaczyć-krótkie 25.11.08, 17:41 jak Ty - nie wiadomo gdzie mieszkaja(??) - musze zgadywac, bo urwane z kontekstu Musze czesto ogladac Twoje zdjecia skrot - nie wiem Odpowiedz Link Zgłoś
jecki.p Re: proszę przetłumaczyć-krótkie 25.11.08, 17:46 wiele przemawia za weit... j. Odpowiedz Link Zgłoś
jecki.p oczywiscie tylko dla kogos, 25.11.08, 17:47 kto kieruje sie logika... j. Odpowiedz Link Zgłoś
tanoshii Re: oczywiscie tylko dla kogos, 25.11.08, 19:19 też tak myślałam... ale nawet jeśli to weit to i tak nie rozumiem sensu zdania :) Moja znajmosć niemieckiego jest średnia Odpowiedz Link Zgłoś
katkul3 Re: proszę przetłumaczyć-krótkie 25.11.08, 21:20 vllt - to skrót od vielleicht:) ...wie du so weis weg wohnen... - zakładając logicznie weit w miejsce weis, daje coś w stylu "tak daleko jak ty mieszkają..." Müßte (zamiast musste- czas przeszły) mir gleiche deine Bilder öffters angucken... - Musiałbym częściej oglądać Twoje zdjęcia... Odpowiedz Link Zgłoś
katkul3 Re: proszę przetłumaczyć-krótkie 25.11.08, 21:24 ...öfters - w miejsce öffters, oczywiście... Odpowiedz Link Zgłoś
tanoshii Re: proszę przetłumaczyć-krótkie 28.11.08, 11:48 Dzieki za odpowiedź :)Właśnie o to mi chodziło. Jak widać, dało się przetłumaczyć... Odpowiedz Link Zgłoś
jecki.p Re: proszę przetłumaczyć-krótkie 25.11.08, 19:45 to nie jest zdanie, lecz pare slow - z bledem - wyrwanych z konia & teksta. j. Odpowiedz Link Zgłoś