Dlaczego chcesz mnie skrzywdzić?

19.12.08, 19:53
Czy to zdanie trzeba przetłumaczyć: Warum willst du mir unrecht tun?
Czy też: Warum willst du mir Unrecht antun?
    • jecki.p Re: Dlaczego chcesz mnie skrzywdzić? 19.12.08, 21:33
      weder noch powiedzialbym... a w jakim to koniu + tekscie ?
      j.
      • realdirect2 czyzby prze analizowanie rownalo sie 19.12.08, 21:57
        skrzywdzeniu?
        • jecki.p Re: czyzby prze analizowanie rownalo sie 19.12.08, 22:18
          w absolutnie zadnym, qrwa, wypadku !
          Das Gegenteil ist der Fall.
          :-)
          j.
    • medos Re: Dlaczego chcesz mnie skrzywdzić? 23.12.08, 20:20
      Czy ktoś mógłby odpowiedzieć, ale merytorycznie podchodząc do tematu....?
      • six_a Re: Dlaczego chcesz mnie skrzywdzić? 23.12.08, 20:47
        MERYTORYCZNIE to KONTEXT jest notwendig!

        Warum willst du mich verletzen?
        • papperlapapp Re: Dlaczego chcesz mnie skrzywdzić? 25.12.08, 12:06
          Kontekst kontekstem, ale nie przesadzajmy. W tym zdaniu nie potrzebujemy zadnego
          kontekstu.

          Chyba ze ktos z Was jest w stanie podac konteksty, zaleznie od ktorych
          tlumaczenie inaczej mialoby wygladac... w co watpie ;)
          • six_a Re: Dlaczego chcesz mnie skrzywdzić? 25.12.08, 20:10
            jak bez przesady, to gdzie to uniwersalne tłumaczenie?;)

            skrzywdzić: wyrządzić szkodę fizyczną; wyrządzić szkodę psychiczną;
            potraktować niesprawiedliwie i podkonteksty do tego, np. nadużyć
            seksualnie

            i co, zawsze pasuje verletzen? to gratuluję:)
            • papperlapapp Re: Dlaczego chcesz mnie skrzywdzić? 25.12.08, 21:28
              Kur... jasne, że tak! Gdyby autor wątku miał na myśli, że go ktoś wykrozystał
              seksualnie, to by to napisał. Jemu chodziło o krzywdzenie. Czy to krzywdzenie
              dzieje sie za sprawa bójki, obraźliwych słów czy wyrżnięcia jest obojętne.

              Warum willst du mich verletzen?

              Verstanden? Noch bildhafter geht es nicht.
              • jecki.p Weshalb nur 25.12.08, 23:59
                gewinne ich zunehmend den Eindruck, das Du ein Esel bist, kein Übersetzer ?...

                j.
                • realdirect2 niestety, zly pieniadz wypiera dobry 26.12.08, 00:18
                • papperlapapp Re: Weshalb nur 26.12.08, 00:22
                  Wieso gewinne ich den Eindruck, dass du nicht konsequent denkst?
              • six_a Re: pure nonsense 26.12.08, 02:49
                nix verstanden von dem blabla
                ausserdem gehen kurven jetzt schlafen
                ist das nicht bildhaft?
                • papperlapapp Re: pure nonsense 26.12.08, 12:19
                  Gute Nacht nachträglich!:)
                  • jecki.p in Kölle 26.12.08, 16:41
                    sacht man nischt "nachträglisch". In Kölle sacht man:
                    "jehabt zu haben"...
                    :-)
                    j.
                    • papperlapapp Re: in Kölle 26.12.08, 17:11
                      An deiner Stelle ließe ich die Finger vom Dialekt weg, umso mehr als du dessen
                      nicht mächtig bist ;-)
                      In Kölle sagt man garantiert nit nischt ;-)
                      p.
                      • jecki.p Deine Garantien in allen... 26.12.08, 17:28
                        Ehren. Du scheinst nur auf der schäl Sick gewesen zu sein.
                        :-)
                        j.
                        • papperlapapp Re: Deine Garantien in allen... 26.12.08, 19:51
                          Du scheinst dir innerhalb der vielen Jahre in "Kölle" zumindest ein paar Brocken
                          Kölsch eingehämmert zu haben :-) Ich bin voller Bewunderung für dich!
                          • jecki.p um es auf Kölsch zu sagen: 26.12.08, 19:58
                            et vice versa !
                            :-)
                            j.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja