w związku, z którym

22.12.08, 14:31
postępowanie, w związku z którym nalezy przedłożyć dokument.

das Verfahren, in Zusammenhang mit welchem ...

czy in Zusammenhang mit dem ... vorzulegen ist

nie wiem jak powinno byc poprawnie?
    • jecki.p Re: w związku, z którym 22.12.08, 16:30
      to jest kalka jezykowa z polskiego. potrzebny wiekszy KON + TEKST !
      :-)
      j.
      • reatka Re: w związku, z którym 22.12.08, 18:24

        Niezbędnym jest wskazanie postępowania, o którym mowa w par. 2 ust
        1 , w związaku z ktorym zachodzi potrzeba przedlozenia tego
        dokumentu swojemu pracodawcy.

        a moze cos takiego ??
        Verweis auf das im Par.... genannte Verfahren, das mit der
        Notwendigkeit der Vorlage dieser Urkunde bei dem Arbeitgeber
        zusammenhängt.

        hmm

        • jecki.p Re: w związku, z którym 22.12.08, 18:39
          jestes na dobrej drodze. wybacz, ze nie mam ochoty zajmowac sie "polszczyzna"
          tego, kto formulowal tekst wyjsciowy...
          Takich "perelek" nie chce mi sie po prostu tlumaczyc.
          j.
    • six_a Re: w związku, z którym 22.12.08, 19:00
      ein Verfahren, das coś tam erfordert oder in dem coś tam
      erforderlich ist.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja