sich zwischen zwei Stühle setzen ?

18.02.09, 18:25
sich zwischen zwei Stühle setzen - jak to przetlumaczyc na polski ?
wiem, ze to idiom i nie da sie doslownie...
    • papperlapapp Re: sich zwischen zwei Stühle setzen ? 18.02.09, 18:58
      znalezc sie miedzy Scylla i Charybda mniej wiecej
      sich setzen oznacza jednak wlasne "starania" czego nie widac w
      polskim odpowiedniku, dlatego moze cos lepszego sie znajdzie
    • jecki.p Re: sich zwischen zwei Stühle setzen ? 18.02.09, 22:09
      jest to mniej wiecej to samo, co japonskie "abu chachi torazu ni
      naru"; moze bedzie to pomocne.

      j.
      • jecki.p i jeszcze jedno: 18.02.09, 22:12
        jakie, qrwa, "staranie" ?!
        j.
      • realdirect2 Re: sich zwischen zwei Stühle setzen ? 19.02.09, 07:51
        dlaczego piszesz fonetycznie a nie w oryginale?

        虻蜂取らず
    • six_a Re: sich zwischen zwei Stühle setzen ? 19.02.09, 01:15
      pokpić sprawę

      mniej więcej
      • bettina75 Re: sich zwischen zwei Stühle setzen ? 19.02.09, 07:52
        nie:)

        To oznacza, brak zdecydowania.
        • six_a Re: sich zwischen zwei Stühle setzen ? 19.02.09, 13:50
          a duden to kłamca?:)
          sich zwischen zwei Stühle setzen (sich zwei Möglichkeiten o.Ä. gleichermaßen
          verscherzen);
          • jecki.p wlasnie - 19.02.09, 17:03
            jak osiol Buridana - falls jemand versteht, was ich meine...
            :-)
            j.
            • bettina75 Re: wlasnie - 19.02.09, 21:50
              no i zdecho sie osiolkowi z glodu....
              • bettina75 Re: wlasnie - 19.02.09, 22:24
                sorry, "zdechło" mialo byc:)
          • bettina75 Re: sich zwischen zwei Stühle setzen ? 19.02.09, 21:53
            Chyba Cie zle zrozumialam:)
            Mnie chodzilo o to, ze ktos kto siedzi pomiedzy dwoma krzeslami nie siedzi na
            zadnym z nich, bo nie moze sie zdecydowac na ktory ma sobie usiasc, czyli
            najpierw musi podjac decyzje, ale tak sie z ta decyzja ociaga, ze w koncu
            wyladuje na podlodze :)))
            • six_a Re: sich zwischen zwei Stühle setzen ? 19.02.09, 23:24
              ale on jeszcze nie siedzi, tylko dopiero siada (sich setzen), czyli mając do
              wyboru dwa krzesła, nie siada w końcu na żadnym, bo nie mógł się zdecydować, a
              krzesła zostały zajęte, czyli pokpił sprawę :)
              • bettina75 Re: sich zwischen zwei Stühle setzen ? 20.02.09, 10:15
                Wyglada na to, ze masz racje:)))))


                Ale siedziec pomiedzy dwoma krzeslami to by znaczylo, ze jeszcze sie nie
                zdecydowal, nie?
                :)))))))))))
                • jessi_a Re: sich zwischen zwei Stühle setzen ? 20.02.09, 10:39
                  tinyurl.com/b7dgr2
    • antek_z_poczty Re: sich zwischen zwei Stühle setzen ? 25.02.09, 14:59
      agata-gata napisała:

      > sich zwischen zwei Stühle setzen - jak to przetlumaczyc na polski ?

      sich nicht entscheiden können
      • ja.nusz Re: sich zwischen zwei Stühle setzen ? 25.02.09, 15:30
        antek_z_poczty napisał:

        > agata-gata napisała:
        >
        > > sich zwischen zwei Stühle setzen - jak to przetlumaczyc na polski ?
        >
        > sich nicht entscheiden können

        No popatrz jak ten polski do niemieckiego podobny.
    • lu221 Re: sich zwischen zwei Stühle setzen ? 06.03.09, 19:26
      A moze idiomem na idiom - "siedziec okrakiem na barykadzie"?
Pełna wersja