Przysłowie, jak zawsze z nimi największy problem:)

17.05.09, 01:34
Jak przetłumaczyć polski zwrot: " człowiek jest tym co je"
    • fan.club Re: Przysłowie, jak zawsze z nimi największy prob 17.05.09, 08:53
      Der Mensch ist, was er isst.

      Śliczne, co nie?
      • lepian4 du bist, was du isst 19.05.09, 03:50
        To zawlanie wywodzi sie z teorii Ludwiga Feuerbacha, ktora
        brzmi: „Jeder Stoff, den Du isst, wird im Blut zu
        Gesinnungsstoff.“ To troche zbyt warafinowanie brzmi, wiec im
        Volksmund przerobiono na: du bist, was du isst.

        Prosze nie mylic z isst du Schwein, kommst du rein
        • jecki.p Re: du bist, was du isst 19.05.09, 17:54
          Tos alle przywalil z grubej rury...
          Poza tym: to nie "Volksmund". Es steht bei Feuerbach wörtlich so.

          j.
Pełna wersja