der czy das - jak to jest?

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 03.01.04, 10:34
Czy ktoś mógłby mi wyjaśnić? W słowniku polsko-niemieckim, a nawet i w kilku
książkach spotkałam się z tym, że do niektórych i tych samych rzeczowników
przypisywane są różne rodzajniki der i das, (ostatnio spotkałam się również z
jakimś słówkiem z rodzajnikami das i die-i nie była to l.mnoga) np.
niemiecki > polski:

Korb (słownik ogólny)
m, -(e)s, Körbe kosz m,koszyk m; przen. einen ~ bekommen dostaćkosza

Korb (słownik ogólny Ectaco-Poland)
n, rodz. m
1 kosz
2 koszyk

Dlaczego raz jest der a raz das? Czy zatem nie ma tu różnicy i można
zastosować oba rodzajniki - znaczenie słowa wg słownika jest przecież takie
samo.
Do tej pory uważałam, że różnica rodzajników przy tym samym słowie powoduje
inne jego znaczenie np.
das Band- zespół muzyczny lub wstęga, wstążka, der Band- tom, jednak znowu
zostałam zbita z tropu wg tego co podaje słownik...

Band (słownik ogólny Ectaco-Poland)
n, rodz. n
1 zespół muzyczny
2 tom
3 obręcz
4 opaska
5 pasmo
6 taśma
7 wiązadło
8 więzy
9 więź
10 wstążka
11 wstęga


Band1 (słownik ogólny)
m, -(e)s, Bände tom m

Band2 (słownik ogólny)
n, -(e)s, Bänder wstążka f, wstęga f,taśma f

CZY JEST TU WIĘC JAKAŚ RÓŻNICA POMIĘDZY UŻYCIEM DER A DAS, SKORO SŁOWNIKI
DOPUSZCZAJĄ OBIE MOŻLIWOŚCI? BARDZO PROSZĘ O WYTŁUMACZENIE.
Pozdrawiam.
    • Gość: wernerek Re: der czy das - jak to jest? IP: *.dip0.t-ipconnect.de 03.01.04, 14:04
      Jest tylko jedno poprawne slowo : "DER Korb" = kosz . Nie ma w zadnej
      mozliwosci dla slowa "das Korb" , albo "die Korb" Jest natomiast slowo "das
      Körbchen" = koszyk

      Nie ma "das Band - zespol muzyczny" -
      Jest "das Band" = wstega i wszystko co wiaze (wionrze)
      Jest "die Band" = zespol muzyczny (z jez. angielskiego - i po angielsku
      wymawiane - "die BEND")
      Jest "der Band" = tom (ksiega)
      Pozdr.
      • buggi Re: der czy das - jak to jest? 03.01.04, 15:19
        no i jest das Mädchen, choc slyszalam tez, jak mówia die Mädchen, jako, ze
        chodzilo o dziewczynke, wiec r. zenski.

        A ponad to jest jeszcze die Bank - jako instytucja i der Bank - lawka np. w
        parku.
        • Gość: wernerek Re: der czy das - jak to jest? IP: *.dip0.t-ipconnect.de 03.01.04, 15:35
          "die Mädchen" jako liczba mnoga od "das Mädchen" jest poprawnie. "die Mädchen"
          jako liczba pojedyncza jest FALSCH.

          "die Bank" - w mianowniku , jako instytucja - jest poprawnie
          "die Bank" - w mianowniku , jako lawka np. w parku - jest poprawnie
          "der Bank" - w mianowniku , jako "lawka np. w parku" - jest FALSCH
          • buggi Re: do Wernerka 03.01.04, 21:54
            Gość portalu: wernerek napisał(a):

            > "die Mädchen" jako liczba mnoga od "das Mädchen" jest poprawnie. "die
            Mädchen"
            > jako liczba pojedyncza jest FALSCH.

            Wernerku ja wiem, napisalam jedynie to, co slysze bardzo czesto. Hessen widac
            jest Landem, któremu ciezko do glowy wchodzi gramatyka niemiecka ;)

            >
            > "die Bank" - w mianowniku , jako instytucja - jest poprawnie
            > "die Bank" - w mianowniku , jako lawka np. w parku - jest poprawnie
            > "der Bank" - w mianowniku , jako "lawka np. w parku" - jest FALSCH


            niestety choc to ostatnie jest 'falsch', slyszalam wlasnie 'DER Bank' i z cala
            pewnoscia chodzilo tu o Mianownik. Przypomniala mi sie jeszcze kwestia
            cukierka, dzungli, keksa, metra, dodatków i gulaszu:

            der/das Bonbon, der/die/das Dschungel, der/das Keks, der/das Meter, der/das
            Zubehör, der/das Gulasch.
            • Gość: wernerek Re: do Wernerka IP: *.dip0.t-ipconnect.de 03.01.04, 22:45
              ...dlatego tez - buggi - tylko DUDEN , i wylacznie DUDEN kodyfikuje reguly
              jezyka niemieckiego , bo taki jest konsens niemieckojezycznego obszaru. A przy
              calej - przez DUDEN potwierdzonej - wielorodzajowosci slow takich
              jak "Bonbon" , "Meter" , "Gulasch" itd. - slowa : "die Mädchen" , "der Bank" w
              mianowniku dzisiaj sa FALSCH. Nic innego nie twierdzilem. Pozdr.
            • Gość: Kamil Re: do Wernerka IP: *.dip.t-dialin.net 07.01.04, 15:07
              Buggi interesuje mnie to zdanie ktore slyszalas z "der Bank".
              Jestem tego smago zdania co wernerek. Pierwsze slysze cos takiego.
              Oto kilka przykladow, moze to tylko nieporozumienie.
              1. Ich gehe in die Bank.- Ide do banku.
              2. Ich bin in der Bank. - Jestem w banku.
              3. Ich setze mich auf die Bank.- Siadam na lawke.
              4. Ich sitze auf der Bank.- Siedze na lawce.

              Co ty na to?


              • buggi Re: do Wernerka 07.01.04, 16:28
                Gość portalu: Kamil napisał(a):

                > Buggi interesuje mnie to zdanie ktore slyszalas z "der Bank".
                > Jestem tego smago zdania co wernerek. Pierwsze slysze cos takiego.
                > Oto kilka przykladow, moze to tylko nieporozumienie.
                > 1. Ich gehe in die Bank.- Ide do banku.
                > 2. Ich bin in der Bank. - Jestem w banku.
                > 3. Ich setze mich auf die Bank.- Siadam na lawke.
                > 4. Ich sitze auf der Bank.- Siedze na lawce.
                >
                > Co ty na to?


                To, co napisales jest absolutnie poprawnie gramatycznie. Nie przecze.
                Natomiast zdanie z "der Bank" ( lawka) slyszalam faktycznie gdzies na ulicy
                we Frankfurcie nad Menem. Hmmm, wiesz trudno mi o czyms, co nie ma poparcia w
                zadnym podreczniku gram. niemeckiej, bo jest z nia sprzeczne dyskutowac i
                tegoz bronic. Przepraszam za zamieszanie. Nastepnym razem przytaczajac
                cokolwiek zaslyszanego uzyje indirekte Rede, by wiadomo bylo, ze ów nie mojego
                autorstwa jest. :)


                A skoro o Ffm mowa, bardzo czesto slyszy sie tam " ich gehe auf die Bank" -
                ide do banku ( cos zalatwic), albo stawia sie rodzajniki przed imieniem
                wlasnym np. "Die Monika hat mir das gegeben", "Ich frage danach die Monika".


                >
                >
      • Gość: hmm... Re: der czy das - jak to jest? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 03.01.04, 15:27
        Dzięki za odpowiedź, ale to nadal mi nie wyjaśnia tego dlaczego w ten w/w
        sposób podają słowniki... Dlaczego jest:

        Korb (słownik ogólny)
        m, -(e)s, Körbe kosz m,koszyk m;

        natomiast

        Korb (słownik ogólny Ectaco-Poland)
        n, rodz. m
        1 kosz
        2 koszyk

        A jeśli twierdzisz, że słowo das Band- jako zespół nie istnieje, bo powinno być
        die Band to odsyłam do słownika niemiecko-polskiego online

        slowniki.onet.pl/index.html?tr=nie-auto
        gdzie możesz sobie to sprawdzić... Czyżby to słownik się mylił??? Sama już nie
        wiem...

        Band1 (słownik ogólny)
        m, -(e)s, Bände tom m

        Band2 (słownik ogólny)
        n, -(e)s, Bänder wstążka f, wstęga f,taśma f

        Band (słownik ogólny Ectaco-Poland)
        n, rodz. n
        zespół muzyczny
        Pozdrawiam cieplutko!Pa!
        • Gość: wernerek Re: der czy das - jak to jest? IP: *.dip0.t-ipconnect.de 03.01.04, 15:46
          Podany , wskazany przez Ciebie slownik rzeczywiscie sie myli - podaje falszywe
          dane. Porownaj z "DUDEN" , ktory jest JEDYNYM autorytetem w jezyku niemieckim.
          Pozdr.
          • Gość: hmm... Re: der czy das - jak to jest? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 04.01.04, 20:03
            Dzięki za radę i wyjaśnienia!
            WNIOSEK:
            ... nie ufaj wszystkim /nawet słownikom/ zanim nie sprawdzisz czy piszą prawdę,
            bo zrobią ci z mózgu wodę... ;-) Pozdrawiam. Jeszcze raz dzięki!
    • Gość: kasik_999 Re: der czy das - jak to jest? IP: *.poznan.cvx.ppp.tpnet.pl 03.01.04, 18:28
      Moim zdaniem, w poniższym zapisie:

      Korb (słownik ogólny Ectaco-Poland)
      n, rodz. m
      1 kosz
      2 koszyk

      "n" oznacza, ze dany wyraz jest rzeczownikiem,
      natomist dopiero "m" (zresztą po skrócie rodz.) oznacza rodzaj męski, czyli to
      by się zgadzało.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja