mlody2009 28.10.09, 00:30 czy takie zdanie można przekształcic na stronę bierną? John is going to read a book. Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
efedra Re: strona bierna 28.10.09, 11:32 mlody2009 napisał: > czy takie zdanie można przekształcic na stronę bierną? > > John is going to read a book. A book is going to be read [wym. red] by John. Odpowiedz Link Zgłoś
mlody2009 Re: strona bierna 28.10.09, 21:20 hmmm...a moja anglistka powiedziała, że takich zdań z konstrukcją "be going to" sie nie przekształca, więc wychodzi na to, że jest trochę niedouczona, jestem zdruzgotany, bo była dla mnie autorytetem :/ Odpowiedz Link Zgłoś
vienx Re: strona bierna 28.10.09, 21:42 Dobre pytanie. Teoretycznie można przekształcić to zdanie na stronę bierną, natomiast "to be going to" to coś, co mamy zamiar zrobić. Mam zamiar przeczytać książkę- ok. Ale czy książka może mieć zamiar być przeczytana? Trochę mi to nie brzmi i nie pasuje w praktyce, ale może się mylę. Odpowiedz Link Zgłoś
yoka1 Re: strona bierna 29.10.09, 19:10 książka będzie czytana - tak by się to tłumaczyło, a nie dosłownie. Zapewne Twojej anglistce chodziło, że zasadniczo niektóre zdania z going nie zamienią się na bierną np. "I am going to swim in the swimming pool". Ale wiadomo, że niektóre są możliwe jak choćby "I am going to eat dinner" na "Dinner is going to be eaten", ale gdyby w zdaniu nie było słowa "Dinner" zamiana nie byłaby możliwa i to zapewne nauczycielka miała na myśli. Odpowiedz Link Zgłoś
vienx Re: strona bierna 29.10.09, 22:27 yoka1 napisała: > książka będzie czytana - tak by się to tłumaczyło, a nie dosłownie. Fakt :) Dobrze czasami powiedzieć coś "głośno", żeby spojrzeć na to z innej strony :) Odpowiedz Link Zgłoś
mlody2009 Re: strona bierna 29.10.09, 22:39 yoka1 napisała: > niektóre zdania z going nie za > mienią się na bierną np. "I am going to swim in the swimming pool". Ale wiadomo > , że niektóre są możliwe jak choćby "I am going to eat dinner" na "Dinner is go > ing to be eaten", jakoś nie czuję różnicy, a nie można by powiedzieć "The swimming pool is going to be swum" czyli "W basenie będzie się pływać"? Odpowiedz Link Zgłoś
yoka1 Re: strona bierna 30.10.09, 07:37 > jakoś nie czuję różnicy, a nie można by powiedzieć "The swimming pool is going > to be swum" czyli "W basenie będzie się pływać"? tłumaczenie: "Basen będzie pływany" - ma to dla ciebie sens? Nie ma najmniejszego. I dlatego zapewne nauczycielka ogólnie powiedziała, że z "going to" nie robi się biernej, bo na niezbyt poziomie zaawansowania uczniów trudno im wytłumaczyć kiedy się da, a kiedy się nie da. Odpowiedz Link Zgłoś
mlody2009 Re: strona bierna 30.10.09, 10:54 > tłumaczenie: "Basen będzie pływany" - ma to dla ciebie sens? Nie ma najmniejsze > go. a ma sens tłumaczenie "John jest mówiony"? a przecież po angielsku mówi się np. "John is said to be lazy", tylko że tłumaczymy to jako "O Johnie się mówi" Odpowiedz Link Zgłoś
aga.p.p Re: strona bierna 30.10.09, 12:39 Poczytaj sobie o transitive i intransitive verbs - swim z pierwszego przykładu jest intransitive, więc nie można z niego zrobić strony biernej. Ale, jeśli kontekst byłby następujący: ktoś przepłynie basen (np. długość, wyścig itp. to wtedy swim jest transitive i można go użyć w stronie biernej, np: the pool was swum by three people (w sensie: basen przepłynęły trzy osoby - nie trzy osoby kąpały się w basenie) Going to jako struktura w stronie biernej może być, jak najbardziej: you're going to be awarded sth, that cat's going to be hit by a car itd, itp. Odpowiedz Link Zgłoś
aleksandrawu Re: strona bierna 30.10.09, 16:24 To są właśnie uroki bycia nauczycielką- niby masz autorytet, ale wystarczy, ze jedna osoba na forum powie: 'Da się', mimo że pani powiedziała, że nie, i autorytet- pyk! jak banieczka. Long live the students! :/ Odpowiedz Link Zgłoś
mlody2009 Re: strona bierna 30.10.09, 20:32 aga.p.p napisała: > Poczytaj sobie o transitive i intransitive verbs poczytałem trochę, nawet ciekawe Odpowiedz Link Zgłoś