Gość: Ola IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 27.05.04, 21:42 How am I supposed to translate such phrase: tak jak niebo jest niebieskie, tak prawdziwa jest moja milosc ? ;) Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
ampolion Re: tak jak....tak.... 27.05.04, 21:56 As sky is blue, so true is my love (of you). Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Ola Re: tak jak....tak.... IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 27.05.04, 23:04 and that's why it's such true sentence :P Odpowiedz Link Zgłoś
erwas Re: tak jak....tak.... 28.05.04, 00:08 > and that's why it's such true sentence :P hm. can you be trusted with a translation of this phrase? how are you going to use it? and on whom? anyway, here's a catchy little rhyming version: as the sky is blue, so is my love true. (now don't go breaking any hearts with this) Odpowiedz Link Zgłoś
pan_conti Re: tak jak....tak.... 28.05.04, 07:05 erwas napisał: > > and that's why it's such true sentence :P > > hm. > can you be trusted with a translation of this phrase? > how are you going to use it? > and on whom? > > anyway, here's a catchy little rhyming version: > > as the sky is blue, > so is my love true. as the sky is blue, so is my love for you Much better:-) > > (now don't go breaking any hearts with this) Odpowiedz Link Zgłoś