jak to najlepiej wyrazić?

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 08.08.04, 11:49
Witajcie!
chce sie Was poradzic, jak najlepiej wyrazic i "ubrac w slowa" nastepujaca
sytuacje. Jestem tuz przed rozmowa z przyjaciolka i nie chce uzywac tylko
oklepanych i prostych zwrotow typu "I'm sorry" itp.
Otoz, jest mi przykro. Jest mi przykro z powodu zachowania drugiej osoby -
umowilysmy sie na kontakt telefoniczny, bardzo czekalam na telefon, ktorego
nie bylo. Chce powiedziec ze czuje sie smutno z tego powodu, nie winie jej za
to, bo moglo to nastapic z roznych przyczyn, ale jednoczesnie chce powiedziec
jak wazna jest dla mnie osoba i ile taka kazda rozmowa znaczy a tym bardziej
jej brak.

Opisalam po krotce sytuacje, oczywiscie bede rozmawiac "face to face". Na
moje skromne wyczucie (przecietny poziom angielskiego) mam takie wrazenie ze
angielskie "I feel sorry" oddaje za malo uczuc i bardziej nadaje sie do
sytuacji kiedy to ja bylabym winna a nie druga osoba. Co o tym sadzicie?
Jak byscie wyrazili sie w takiej sytuacji? Jakich slow, wyrazen uzyc?
Dziekuje i pozdrawiam serdecznie,
Magda
    • Gość: ella Re: jak to najlepiej wyrazić? IP: *.ipartners.pl / *.ipartners.pl 08.08.04, 11:54
      "I feel so sorry (that...)" brzmi tu jak najbardziej, poza tym polecam w tej
      sytuacji konstrukcje z regret i wish.
      • Gość: mdcan Re: jak to najlepiej wyrazić? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 08.08.04, 12:01
        Myślę, że I feel sorry bardziej wskazuje że wina leżała po stronie oczekującego
        na telefon.Proponowałbym: I am very dissapointed that you didn't call me.I have
        expected you call so much.You know how important you are for me...a.s.o.
        • Gość: mdcan Re: jak to najlepiej wyrazić? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 08.08.04, 12:04
          disappointed-sorry, and sad.
        • Gość: Meg Re: jak to najlepiej wyrazić? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 08.08.04, 12:14
          Własnie to mam na mysli - "wina" jest po stronie drugiej osoby, jak to wyrazic
          dobitniej aczkolwiek zeby zrozumiala i wyrazila chec poprawy w przyszlosci.
    • Gość: Nobullshit Re: jak to najlepiej wyrazić? IP: *.spray.net.pl / *.spray.net.pl 08.08.04, 12:23
      Tak, to ona powinna być "sorry", nie Ty.

      You hurt me - zraniłaś mnie (by not calling as you had promised - czy coś w tym
      rodzaju)

      I don't blame you - nie winię cię
      I'm sure you had a very important reason - jestem pewna że miałaś jakiś ważny
      powód
      Please, don't do that again - proszę, więcej tego nie rób
Inne wątki na temat:
Pełna wersja