jedno zdanie

IP: 66.189.0.* 15.09.04, 03:02
bardzo prosze pomozcie przetlumaczyc:

Dziewczynka stoi w otoczeniu golebi.

Dzieki
    • chris-joe Re: jedno zdanie 15.09.04, 03:54
      A girl (badz "the girl" zaleznie od reszty tekstu) stands amid/among/in the
      midst of/ pigeons.
      • quickly Re: jedno zdanie 15.09.04, 04:22
        chris-joe napisał:

        > A girl (badz "the girl" zaleznie od reszty tekstu) stands amid/among/in the
        > midst of/ pigeons.

        --------------------------------------------------------------------------------

        = amid (nie nadaje sie)
        = among (jak juz, to chyba lepiej "amongst")
        = in the midst of (to juz zupelnie odpada - ta fraza ma zupelnie inne znaczenie)

        Smialo mozesz powiedziec:

        "A girl stands amongst pigeon."

        "The girl's standing amongst pigeon."

        (W zaleznosci od tekstu, jak wczesniej slusznie zauwazyl chris-joe).

        No to co, bedzie to thank you, czy nie?
    • quickly It's you lucky day baby... 15.09.04, 03:55

      “The girl’s surrounded by pigeons.” What do you think?

      (girl's = girl is) - to tak na wszelki wypadek, bo zaraz miilusia przyleci i
      powie, ze zle...

      ...and by the way Ania, unlike others, don't forgEt to say thank you to your
      friend quickly... :)))
      • Gość: Ania Re: It's you lucky day baby... IP: 66.189.0.* 15.09.04, 04:11
        he he

        bardzo dziekuje i....jeszcze raz dziekuje

        Ania
      • miilusia Re: It's you lucky day baby... 15.09.04, 04:27
        the girl is standing amongst
        ("the" jezeli przedtem o niej mowa byla)

        chociaz "amongst" znaczy bardziej wsrod

        surrounded - najlepsza wersja, quickly wygrywa
        • quickly Re: It's you lucky day baby... 15.09.04, 04:46
          miilusia napisała:
          surrounded - najlepsza wersja, quickly wygrywa

          --------------------------------------------------------------------------------

          Czy moge Cie za te slowa pocalowac?

          Poza tym chcialem Ci podziekowc za wczorajszy dzien. Nauczylem sie od Ciebie
          wiecej, niz Ci sie wydaje. Dziekuje. :)
          • miilusia Re: It's you lucky day baby... 15.09.04, 04:55
            quickly napisał:

            > Czy moge Cie za te slowa pocalowac?
            no doooooobra:-)

            > Poza tym chcialem Ci podziekowc za wczorajszy dzien. Nauczylem sie od Ciebie
            > wiecej, niz Ci sie wydaje. Dziekuje. :)
            Prosze bardzo. Glad to be of service.
            • quickly Just for miilusia... 15.09.04, 05:39
              miilusia, no one writes in here at this time of the day... Aren't you writing
              from Melbourne?
Pełna wersja