na koszt własny - on the house?

20.09.04, 11:45
"firma wyśle 10 pierwszych narzędzi na swój koszt" - the Company will send
the first devices on the house.. czy takie tlumaczenie bedzie poprawnie?
    • Gość: bacha Re: na koszt własny - on the house? IP: *.uk.onetel.net.uk 20.09.04, 12:28
      Czy chodzi Ci o to, ze przesla za darmo (1) czy, ze pierwsze 10 narzedzi bedzie
      za darmo (2) (nie placa za pierwsze 10)?
      Jak (1) to moze: "postage and packing is free for the first 10 tools" (UK) -
      "postage and packing" (UK) - a charge for the cost of having something packed
      and posted.
      ALBO: "there is no postage (charge) for the first 10 items/tools"

      Czasem mozna spotkac samo "postage" a czasem "postage charge"
      • marekd65 Re: na koszt własny - on the house? 20.09.04, 14:18
        The company will ship first 10 items on its own expenses.
        • Gość: Tamtejszy Re: na koszt własny - on the house? IP: *.proxy.aol.com 21.09.04, 22:24
          Free shipment for the first ten items.
    • Gość: vacuum OMATKO! Trzeba tu zrobic porządek IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.09.04, 14:55
      A wiec od poczatku:
      on the house - powie barman, dajac Ci darmowego drinka; jesli ty stawiasz,
      mowisz "this one is on me"

      ale to: po pierwsze bardzo nieformalne, a po drugie on the house mozesz uzyc
      tylko jesli przebywasz wlasnie w jakims uslugowym house i jestes tam
      wlascicielem albo pracownikiem

      Dobrze ktos tutaj zwraca uwagę, że nie wiadomo czy:
      - pokrywacie koszty transportu pierwszych urzadzen
      - czy same produkty razem z transportem sa darmo

      ale komus wkradl sie blad, poniewaz powinno byc ON OURS OWN EXPENSE - A NIE
      EXPENSES

      expense - koszt
      expenses - wydatki
      • Gość: vacuum OUR! jakieś fatum z tym dodatkowym S :) Mój błąd IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.09.04, 14:58
        nie ours tylko our
        • Gość: veneer Re: OUR! jakieś fatum z tym dodatkowym S :) Mój b IP: *.olsztyn.mm.pl 20.09.04, 15:16
          Gość portalu: vacuum napisał(a):

          > nie ours tylko our

          and NOT 'ON our expense' but AT our expense.
          You can put something 'on expenses' but it refers rather to accounting.
    • Gość: iti Re: na koszt własny - on the house? IP: *.p.lodz.pl 20.09.04, 15:03
      narzędzia chyba raczej tools ..
      • Gość: veneer The first ten items are free of charge. n/t IP: *.olsztyn.mm.pl 20.09.04, 15:25
Pełna wersja