prosba o tlumaczenie-ekonometria

IP: *.krak.tke.pl 20.09.04, 19:33
mam ksiazke dwoch panow z jakiegos uniwerystetu z NY i nie moge innych
materialow do swojej pracy lic wykorzystac, wiec musze tlumaczyc z tego
prosze,wiec o pomoc:

jest wzor i potem takie cos:

-value of the trend component
-value of the cyclical component
-value of the irregular component

in the other nand, when the data are obtained either quarterly or monthly, an
observation Y recorded in time period "i" may be given as .........
i znow wzor


dzieki wielkie jesli w gole ktos sie tym zaajmuje i pomoze :)
    • quickly Re: prosba o tlumaczenie-ekonometria 20.09.04, 23:27
      Tylko na drugi raz, jak chcesz zeby Ci cos przetlumaczono, to postaraj sie to
      przepisac to co chcesz, zeby ci przetlumaczono bez bledow (tzn. zamiast "in the
      other nand" powinno byc "on the other hand").

      …on the other hand, when the data are obtained either quarterly or monthly, an
      observation Y recorded in time period "i" may be given as ...
      i znow wzor

      z drugiej strony, kiedy rezultaty sa otrzymywane kwartalnie lub miesiecznie,
      wyniki badan Y zarejestrowane w okresie “i” moga byc podane jako…


      - value of the trend component = wartosc skladnika wiodacego (tzn. glownego,
      na ktorym sie skupiasz w badaniu)
      -value of the cyclical component = wartosc skaldnika cyklicznego
      (powtarzajacego sie)
      -value of the irregular component = wartosc skladnika nieregularnego (zmiennego)


      component = skladnik, komponent, element


      Zycze powodzenia w tym co robisz (a wyglada mi to na cos ciekawego) :)))
      • cran503 Re: prosba o tlumaczenie-ekonometria 21.09.04, 18:06
        wielkie dzieki, wiem,ze sie pomylilam,ale ja juz ledwo widze na oczy

        i nie do konca wiem,czy to takie ciekawe, moze nie w tym moomencie,
        generalnie prognozowanie jest ciekawe

        dzieki raz jeszcze
Pełna wersja