fawlty 23.09.04, 16:21 I haven't found anything suitable in my dictionary:) would you help? Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
amused.to.death Re: pyskowac / pyskaty in English -?? 23.09.04, 16:28 może 'cheeky' - bezczelny ????? Odpowiedz Link Zgłoś
fawlty Re: pyskowac / pyskaty in English -?? 23.09.04, 17:05 myslalam o tym ale zdania z ang-ang slownika jakos niedokladnie psuja do tego pyskowania. moze wogole wszyscy angole sa grzeczni i nie maja takiego slowa :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: xxc Re: pyskowac / pyskaty in English -?? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 23.09.04, 17:07 Big mouth. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: steph Re: pyskowac / pyskaty in English -?? IP: 83.146.52.* 23.09.04, 17:26 lippy (like in 'give someone too much lip) Odpowiedz Link Zgłoś
kociamama Re: pyskowac / pyskaty in English -?? 23.09.04, 17:44 Też talk back, pyskaty obstawiam na cheeky, nic innego mi nie porzychodzi na mysl. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ella Re: pyskowac / pyskaty in English -?? IP: 157.25.152.* 23.09.04, 19:06 answer back Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: fazz Re: pyskowac / pyskaty in English -?? IP: *.acn.waw.pl 23.09.04, 20:01 może np. sass - pyskować,odpyskować squabbler - pyskacz (nie jest to do końca negatywne zależy od kontekstu) Kontekst byłby pomocny. Odpowiedz Link Zgłoś
chris-joe Re: pyskowac / pyskaty in English -?? 23.09.04, 20:04 sassy, lippy, flippant. (have already posted it but my post has disappered...) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: natalie27 Re: pyskowac / pyskaty in English -?? IP: *.va.shawcable.net 23.09.04, 22:32 to lip off to mouth off to bark off to snap back lippy mouthy to give/pay someone lip service Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: steph Re: pyskowac / pyskaty in English -?? IP: 83.146.52.* 23.09.04, 22:56 Sorry Natalie but your last offering is outright wrong. To pay lip service means to offer a meaningless, verbal support; to make an empty promise. Nothing whatsoever to do with being lippy. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: natalie27 Re: pyskowac / pyskaty in English -?? IP: *.va.shawcable.net 23.09.04, 23:34 that's true...got carried away. Odpowiedz Link Zgłoś
harbour Re: pyskowac / pyskaty in English -?? 24.09.04, 00:34 Gość portalu: natalie27 napisał(a): > that's true...got carried away. got carried away with copying down from her dictionary :-)) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: steph Re: pyskowac / pyskaty in English -?? IP: 83.146.52.* 24.09.04, 00:54 I think you got it in one. Might be helpful to employ a ruler to keep lines of text clear. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: natalie27 Re: pyskowac / pyskaty in English -?? IP: *.va.shawcable.net 24.09.04, 01:55 I think you are right. I love being welcome here! :) Odpowiedz Link Zgłoś
kierowca.autobusu Re: pyskowac / pyskaty in English -?? 24.09.04, 23:45 stawiam na big mouth Odpowiedz Link Zgłoś
chris-joe Re: pyskowac / pyskaty in English -?? 25.09.04, 01:47 it's just that "big mouth" often (if not most of the times) means someone who's not able to keep a secret, who yuks too much. Unless, of course, that's what "pyskaty" means in Polish. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Tamtejszy Re: pyskowac / pyskaty in English -?? IP: *.proxy.aol.com 25.09.04, 03:26 LOUD mouth Odpowiedz Link Zgłoś