wielka prośba o tłumaczenie

IP: *.bielsko.dialog.net.pl 24.09.04, 18:54
Witam wszystkich. Proszę o tłumaczenie tego zapewne prostego teksu dla was na angielski - strasznie mi na tym zależy.

Cześć

Wysyłam ten list bo mam wielką prośbę. Ponieważ Paweł z Jurkiem jadą do was na zbiór jabłek - ja zostałem bez pracy. W związku z tym mam prośbę, czy moglibyscie popytać waszych sąsiadów o pracę dla mnie ? Przepraszam za tak krótki list . Pozdrawiam - Piotrek z Polski
    • chris-joe Re: wielka prośba o tłumaczenie 24.09.04, 19:36
      Hello,
      I hate to be bothering you, but I would like to ask you to do me a favour.
      Since Pawel and Jurek are going to work for you picking apples, I will be left
      here with no work.
      Would it be possible to find a similar kind of work for me? Maybe some of your
      neighbours will need an extra pair of hands?
      I would really be greatly obliged for your help.

      Sincerely,
      Piotrek from Poland.
    • Gość: ella Re: wielka prośba o tłumaczenie IP: 157.25.152.* 24.09.04, 19:43
      Dear X,
      I am writing this letter because I have a big request: as Paweł and Jurek are
      going to you for apple-picking, I am left with no job. I have a big request:
      could you possibly ask your neighbours if they have a job for me? Sorry for
      such a short letter.
      Regards,
      Piotrek from Poland
      (Regards jeśli list będzie oficjalny, yours sincerely jeśli wpiszesz konkretne
      nazwisko, a lots of love jeśli dobrze znasz adresata)
      • chris-joe Re: wielka prośba o tłumaczenie 24.09.04, 19:52
        sssso typical :))) Piotrek's post was sitting here for some time, completely
        ignored, yet as soon as I did my translation some eager beaver pops up out of
        the woodwork to "correct" my post :))))

        So, what was so terribly wrong with my translation, ella- smarty pants? :))

        But hey! If not apples, now Piotrek can pick a translation.
        (Nie ma tego zlego...?:)))
        • Gość: Piotrek Re: wielka prośba o tłumaczenie IP: *.bielsko.dialog.net.pl 24.09.04, 20:16
          Dzięki chris-joe za twą pracę :)
        • amused.to.death Re: wielka prośba o tłumaczenie 24.09.04, 20:18
          typical of this forum, right.

          And this is even more funny as your translation was very good. Actually, it was perfect translation of Piotrek's letter.
          :)
          • nobullshit Re: wielka prośba o tłumaczenie 24.09.04, 21:49
            Nie bardzo rozumiem związek przyczynowo-skutkowy między wyjazdem
            dwóch kolegów na zbiór jabłek, a pozostaniem Piotrka bez pracy.
            Robili coś we trzech, czego on nie może robić sam?

            Czy też chodzi o to, że wszyscy trzej byli bez pracy, tamci dwaj się
            załapali, więc Piotrek też chce?

        • Gość: natalie27 Re: wielka prośba o tłumaczenie IP: *.va.shawcable.net 25.09.04, 01:23
          I hear you....:)
          • Gość: natalie27 Re: wielka prośba o tłumaczenie IP: *.va.shawcable.net 25.09.04, 01:25
            that's a reply to Chris's second message about eager beavers...:)
    • Gość: ella Re: wielka prośba o tłumaczenie IP: 157.25.152.* 25.09.04, 13:42
      To już więcej nie będę marnowała swojego czasu na pomoc zupełnie nieznanej
      osobie tutaj na forum. Chris Joe, Twoa propozycja tłumaczenia wyskoczyla
      podczas gdy ja pisałam swoją, jest między nimi tylko 7 minut różnicy.
      Wytarczyło pomyśleć, sprawdzić czas nadania posta, a dopiero później obrzucać
      mnie epitetmi. Mimo wszystko, pozdrawiam serdecznie!
      • i.nes Re: wielka prośba o tłumaczenie 25.09.04, 17:27
        Ella, such things happen here all the time.
        Chris Joe, when correcting sb one should quote them first. Ella didn't quote
        you, right? So it's quite obvious that those two are just independent pieces of
        translation. Don't get discouraged! Both of you :)))
        • chris-joe Re: wielka prośba o tłumaczenie 26.09.04, 07:00
          ella, if that's the case, I do offer my apologies for the abuses I hurled at you
          (i.e. smarty pants).
          The truth is I love you :)

          Peace?:)

          yours,
          cj
Inne wątki na temat:
Pełna wersja