pomożecie fryzjereczce?

29.09.04, 20:09
proszę uprzejmie o pomoc malutką, sama też już do czegoś doszłam, ale
potrzebuję jeszcze paru drobiazgów; chcę przetłumaczyć mój cennik na
angielski i nie wszystkiemu podołałam, proszę również o korekty jeśli
potrzebne:

męskie, damskie - men, women
strzyżenie - hair-cutting
mycie - washing
suszenie - drying(?) desiccation(?)
modelowanie - modelling (?)
krótkie/średnie/długie włosy - short/middle/long (dodać też size?)
trwała - perm
balejaż - ??? baleyage (???)
jednokolorowy - ???
dwukolorowy - ???
koki - buns

jak by miał ktoś chwilkę rzucić okiem....

thank you in advance
:)

    • Gość: natalie27 Re: pomożecie fryzjereczce? IP: *.va.shawcable.net 29.09.04, 21:40
      I will try my best.A lot of it is OK.


      > męskie, damskie - men, women

      Men & Women
      (Includes Shampoo, Conditioner and Style).You will see this little note
      attached to the price quoate so you know what's included.

      > strzyżenie - hair-cutting - OK
      > mycie - washing - OK
      > suszenie - drying - OK or blowdry.
      > modelowanie - styling
      > krótkie/średnie/długie włosy - short/medium/long. Other terms used quite
      often full length hair styles, medium length hair styles,short length hair
      styles.
      > trwała - perm
      > balejaż - ??? baleyage (???)

      I am not familiar with that term but I am guessing it means "streaks"...the
      hair has different streak colors???
      IF so,
      > jednokolorowy - ??? -one color streak treatment (same as highlights)...as you
      know VERY popular right now!
      > dwukolorowy - ??? two tone highlights or multi color streaks ( multi/single
      color highlights)


      look at the sixth picture. Is that the hair bun you are looking for?

      www.google.ca/images?as_q=hair+bun+picture&svnum=100&hl=en&ie=UTF-8&btnG=Google+Search&as_epq=&as_oq=&as_eq=&imgsz=&as_filetype=&imgc=&as_sitesear
      ch=&safe=off

      :)


      • pani.popiolkowa Re: pomożecie fryzjereczce? 29.09.04, 21:43
        many thanks natalie!!!
      • Gość: natalie27 Re: pomożecie fryzjereczce? IP: *.va.shawcable.net 29.09.04, 21:47
        strzyżenie - hair-cutting - OK
        > > mycie - washing - OK

        or just: wash, hair cut & blowdry. :)
        • Gość: xman Re: blow dry - i like it, i like it :))) (n/t) IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 29.09.04, 21:58
          • ineess Re: blow dry - i like it, i like it :))) (n/t) 29.09.04, 22:29
            ...And we like your sarcastic help ;)))
          • deadeasy Re: blow dry - i like it, i like it :))) (n/t) 29.09.04, 22:31
            well, you wouldn't if you knew what it involves ;)
            • i.nes Re: blow dry - i like it, i like it :)) 29.09.04, 23:36
              Some sort of lip service, I presume :]
            • Gość: xman Re: huh? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 30.09.04, 11:04
              could you be a tiny bit more specific? :)

              ps
              :)@ineess
        • ampolion Re: pomożecie fryzjereczce? 30.09.04, 00:35
          W Ameryce "haircut"
    • deadeasy Re: pomożecie fryzjereczce? 29.09.04, 22:39
      modelowanie -styling
      (wlosy) sredniej dlugosci - medium-length hair
      dlugie - long hair
      balejaz - co to jest? jak pasemka to "streaks"
      jednokolorowy/dwukolorowy - do czego sie to odnosi?
      :)
    • Gość: Zee Re: pomożecie fryzjereczce? IP: *.hr.hr.cox.net 02.10.04, 03:11
      Nie wiem na ile to poprawne, ale w "mojej" Ameryce na pasemka mówią
      highlights. :-)
      • miilusia Re: pomożecie fryzjereczce? 02.10.04, 08:54
        - te przewlekane przez czapke gumowa - tips
        - balejaz - foils
        • Gość: hopik Re: pomożecie fryzjereczce? IP: *.internetdsl.tpnet.pl 04.10.04, 14:24
          mnie sie najlepsze zdaje highlights na balejaz. to nie jest to samo co pasemka,
          albo moze lepiej odmiana pasemek. w balejazu rzezbi sie kolorem fryzure,
          delikatnie, czasami po kilka wloskow.
Pełna wersja