jak przetlumaczyc....

IP: *.warszawa.cvx.ppp.tpnet.pl 09.10.04, 12:59
Jak przetlumaczyc "mozliwosc podjecia rownoczesnej pracy zarobkowej"?
    • chris-joe Re: jak przetlumaczyc.... 09.10.04, 13:07
      musisz podac cale zdanie- nie sposob tlumaczyc wyrwanych zwrotow, potocznych w
      polskim, a ktore niekoniecznie nawet istnieja w innym jezyku.
    • Gość: xxc Re: jak przetlumaczyc.... IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 09.10.04, 19:00
      How about:work and earn possibility alongside.
      • ampolion Re: jak przetlumaczyc.... 10.10.04, 04:42
        Gość portalu: xxc napisał(a):

        > How about:work and earn possibility alongside.

        Ale prosili żeby przetłumaczyć na ANGIELSKI!
    • ampolion Re: jak przetlumaczyc.... 10.10.04, 04:43
      "Is there a chance to get a job on a side?"
Pełna wersja