"jeśli chodzi o..."-jak przetłumaczyć?

12.10.04, 09:29

Jak w tytule:)

Dzięki,
Aga
    • Gość: Karnakon Re: "jeśli chodzi o..."-jak przetłumaczyć? IP: *.acn.waw.pl 12.10.04, 09:56
      "As for", if we take...into consideration"
      • agnieszka114 Re: "jeśli chodzi o..."-jak przetłumaczyć? 12.10.04, 10:23
        Dziękuję bardzo!

        Aga
        • mmaly Re: "jeśli chodzi o..."-jak przetłumaczyć? 12.10.04, 11:14
          Jeśli chodzi o mnie: As far as I am concerned
          Jeśli chodzi o mojego tatę: As far as my father is concerned.
          Jeśli chodzi o pogodę: As far as the weather is concerned.
    • Gość: ania Re: "jeśli chodzi o..."-jak przetłumaczyć? IP: 157.25.152.* 12.10.04, 12:47
      Albo samo "concerning" z daną rzeczą, osobą czy pojęciem.
Pełna wersja