Paliki do winogron - jak to jest po angielsku???

25.10.04, 13:25
bardzo proszę wszystkich zorientowanych o pomoc jak się nazywają takie paliki
wykorzystywane do winorośli. Pomóżcie pliz...
    • i.nes Re: Paliki do winogron - jak to jest po angielsku 25.10.04, 16:03
      grape vineyard poles
      • m.cichonski Re: Paliki do winogron - jak to jest po angielsku 25.10.04, 23:08
        dzięki :)))
    • i.p.freely Re: Paliki do winogron - jak to jest po angielsku 25.10.04, 23:23
      STAKES, just plain old GRAPEVINE STAKES. The grapes are staked, not "poled", he
      he he
    • ampolion Re: Paliki do winogron - jak to jest po angielsku 25.10.04, 23:23
      Chyba nie ma za co:
      www.aandpag.com/apag03.html
      • i.p.freely Re: Paliki do winogron - jak to jest po angielsku 25.10.04, 23:29
        TRELLIS: A structure or frame of crossbarred work, or latticework,
        used for various purposes, as for screens or for supporting
        plants.
        • ampolion Re: Paliki do winogron - jak to jest po angielsku 25.10.04, 23:42
          Czyli to co nieco wyżej.
      • i.nes Re: Paliki do winogron - jak to jest po angielsku 26.10.04, 15:54
        Chyba jednak jest... Po polsku też masz kilka pojęć: paliki, słupki, trejaże.
        • ampolion Re: Paliki do winogron - jak to jest po angielsku 27.10.04, 01:35
          Po p[olsku to po polsku, a po angielsku to po angielsku. To nie pole choć może
          Pole.
          • i.nes Re: Paliki do winogron - jak to jest po angielsku 27.10.04, 10:49
            Moje poszukiwania wskazują na fakt, że stosuje się oba wyrażenia. A jeśli
            przeczytasz na przykład ten artykuł:
            www.lifestyle-farmer.co.nz/Pages/Features/bordeaux.asp
            to znajdziesz zdanie: "the couple moved on to buy their own land overlooking
            Onetangi in an area where rows of vineyard poles now march firmly across
            valleys that once carried goats, gorse and pasture."

            Także na przyszłość - więcej zaufania i otwartości :D
Inne wątki na temat:
Pełna wersja