Zdania do przetłumaczenia

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 09.11.04, 09:04
Witam serdecznie w ten deszczowy dzień :) Czy ktoś z was był by tak miły i
przetłumaczył mi zdania w j. angielskim na j. polski?

Oto one:
1. She feels very sure of herself
2. He only thinks about himself
3. She's always telling other people what to do
4. He's always ready for a fight
5. She's good at working with other people
6. He likes begin with other people
7. She wants what another person has
8. He's happy one moment and sad the next
9. She's not sure of herself
10. He's good at making people like him
11. She does't like working
12. He's very loving
13. She has a lot of common sense
14. He feels things quickly and deeply
15. She finds it difficut to talk to new people
16. He wants to do well in life

Z góry dziękuję za wszelką okazaną pomoc.
    • Gość: Cholera Re: Zdania do przetłumaczenia IP: *.los-angeles-21-23rs.ca.dial-access.att.net 09.11.04, 09:19
      1. Ona jest pewna siebie
      2. On tylko mysli o sobie
      3. Ona zawsze pogania innych ludzi (mowi innym ludziom co maja robic)
      4. On jest zawsze gotowy do bitki
      5. Dobrze jej sie pracuje z innymi ludzmi
      6. On lubi zaczynac (?) z innymi ludzmi (powinno byc "He likes to begin with
      other people)
      7. Ona chce tego co ma ktos inny
      8. On raz jest szczesliwy a potem jest smutny
      9. Ona nie jest pewna siebie
      10. On ma talent zjednywania sobie ludzi
      11. Ona nie lubi pracowac
      12. On jest bardzo kochajacy
      13. Ona ma duzo rozsadku
      14. On wyczuwa (rzeczy) szybko i gleboko
      15. Ona ma opory w rozmowie z nowymi ludzmi (nieznajomymi)
      16. On chce sie dobrze w zyciu ustawic
      • Gość: Piotr Re: Zdania do przetłumaczenia IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 09.11.04, 09:55
        Dziękuję bardzo :) Że by w Polsce było więcej takich ludzi jak ty :) Pozdrawiam.
        • Gość: Cholera Re: Zdania do przetłumaczenia IP: *.los-angeles-14-15rs.ca.dial-access.att.net 10.11.04, 05:19
          Ciesze sie, ze moglem byc pomocnym! Zbyt wiele jednak otrzymalem juz od mych
          rodakow-Polakow chamskich, obrazliwych, uwlaczajacych odpowiedzi na tym i
          podobnych forach za, czesto, moje autentyczne i zyczliwie zamierzone wpisy,
          zeby teraz skakac z radosci (oczywista, nie jest to Twoja wina, Piotr).

          Niestety, nauczony doswiadczeniem, stwierdzam dzis, ze wstyd jest mi byc
          Polakiem i identyfikowac sie z tym prymitywnym tlumem. Dzis wiec nawet nie
          staram sie juz na tym forum byc obiektywnym i zyczliwym - po co sie
          gimnastykowac? I tak dostane talerz pomyj na moja glowe.

          Pocieszam sie jednym, ze wachlarz gosci wpisujacych sie na forum Gazety
          Wyborczej, nie reprezentuje (jeszcze!) sredniej krajowej (czy to prawda?).
          Pomijajac rozliczne tu kardynalne bledy ortograficzne, ktorymi rzesiscie nas
          obdarzaja osobnicy zwacy sie Polakami, jakos nie moge strawic kosmicznej wprost
          glupoty mych rodakow mlodszego juz (postkomunistycznego) pokolenia! Co sie
          stalo???

          Jestem juz poza Krajem przez 25 lat i pamietam, ze za moich czasow mawialo sie
          na kazda bolaczke, ze "na to nic nie mozna poradzic - tak rozporzadzil Kreml" -
          i byla to wygodna (acz leniwa) wymowka! Teraz nie ma juz tego luksusu - trzeba
          swiecic oczyma!!! Od tego swiatla az jasno!!!

          Naprawde, nie dbam juz o zadne grzeczne i kulturalne odpowiedzi od was (Nie
          pije tu do Ciebie, Piotr!) - lata mi to kolo ptaka co o mnie wszyscy myslicie!!!
          Jestescie narodem przegranym...
          • u-boot_88 Re: Zdania do przetłumaczenia 10.11.04, 09:36
            Regret to say that, ale jeśli - jak piszesz - jesteś od 25 lat za granicą, to
            według mnie NIE MASZ PRAWA wydawać takich sądów. Nie wiem w jakim kraju
            mieszkasz, to nieważne, ale czy naprawdę Niemcy, Francuzi, Anglicy, Amerykanie,
            jeśli traktować ich "en masse", są o wiele "lepsi" (cokolwiek by to miało
            znaczyć)od Polaków? Moje dotychczasowe doświadczenia - a jestem jeszcze po
            trosze "komunistycznego" chowu (liceum, częściowo studia)przeczą Twojemu
            stwierdzeniu. Musisz być cholernie zgorzkniały...
            Pozdrawiam.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja