asiaasia1
27.03.05, 20:48
" In contemporary translation theory informed by continental philosophical
traditions such as existential phenomenology and poststructuralism language is
constitutive of thought and meaning a site of multiple determinations , so
that translation is readily seen as investing the foreign language text with a
domestic significance . "
" We współczesnej teorii tłumaczenia urozmaiconej wpływem kontynentalnych
( europejskich ) tradycji filozoficznych takich jak fenemenologia
egzystencjalna i poststrukturalizm , język składa się z myśli i znaczenia i
jest odniesieniem wielokrotnych zalezności / ( znaczenia )jako odniesienia
wielokrotnych zalezności ( ??? ), wobec tego tłumaczenie łatwo może byc
rozumiane jako wzbogacanie obcego językowo tekstu rodzimym przesłaniem ( ? ).
Muszę przetłumaczyc ten fragment do pracy mgr i wychodzą mi same głupoty .
Może jest tu ktos oswiecony , kto mógłby pomóc i sprawdzic moje tłumaczenie ?
Dziekuję za wszelkie wskazówki .
A.