Gość: poor translator
IP: 217.153.114.*
26.08.02, 19:41
Hi,
I realize that maybe I am asking for too much, however I have to translate a
complicated hauling agreement into Polish, and I have a lot of problems
related to it. Could anyone of native speakers rephrase or define the
following expressions, please:
loads with multi-drops;
number of pallets spots
taultliner
drop trailer system
curtain-sided vehicle
interplant traffic
timelines
swop body
stretch belts
Thank you very much. I apologize if I caused any inconvenience to the people
visiting this forum.
Poor translator