caoba 21.01.06, 17:36 Zglupialam juz, jak poprawnie powiedziec "mam remont lazienki"? Dziekuje za odpowiedzi Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
easystreet Re: "Mam remont" 21.01.06, 18:09 I'm renovating my wash- albo bathroom. albo I'm having my bathroom renovated. Odpowiedz Link Zgłoś
ampolion Re: "Mam remont" 21.01.06, 23:59 Wciąż prościej i mniej formalnie: I'm fixing my bathroom. Odpowiedz Link Zgłoś
misiekelomza Re: "Mam remont" 22.01.06, 09:27 I'm renovating my wash- albo bathroom. (ja odnawiam) albo I'm having my bathroom renovated. (ktos to robi) Odpowiedz Link Zgłoś
ampolion Re: "Mam remont" 22.01.06, 14:26 "Remodeling" to nie remont lecz przebudowa. Odpowiedz Link Zgłoś
easystreet Re: "Mam remont" 22.01.06, 15:22 renovating, remodelling, fixing UP, re-doing, refurbishing (odnawianie starego sprzetu) WSZYSTKIE okreskenia pasuja i maja swoj "smak" czy wyglad, czy odcien znaczeniowy. Chcesz ogolnie, uzyj: re-doing my washroom i bedzie OK. Odpowiedz Link Zgłoś
gizmoj Re: "Mam remont" 22.01.06, 15:25 ampolion napisał: > "Remodeling" to nie remont lecz przebudowa. "Fixing" to nie remont lecz naprawa. Odpowiedz Link Zgłoś
hanula Re: "Mam remont" 22.01.06, 22:05 Taka też była moja pierwsza myśl: I'm having my bathroom done up (jeśli ktoś ci robi remont) albo I'm doing my bathroom up (jeśli remont robisz sama). W każdym bądź razie w Anglii taka wersja brzmiałaby najbardziej naturalnie. Odpowiedz Link Zgłoś
ampolion Re: "Mam remont" 23.01.06, 05:14 www.jsonline.com/homes/remodel/jul05/343887.asp Odpowiedz Link Zgłoś
gizmoj Re: "Mam remont" 23.01.06, 23:00 ampolion napisał: > www.jsonline.com/homes/remodel/jul05/343887.asp Good job ampolion! Thanks for proving my point. I'm not trying to pick a fight or anything, but you said "fixing my bathroom". The reference you're providing sais "fixing up the bathroom". This is more like it (as pointed out by easystreet in her post). So when you said kasiasmom's "remodeling" is not really it, I decided to point out that your "fixing" is not that great either. We don't need to go to war over this, though. Easystreet's post is most accurate (in my opinion) but kasiasmom's "remodeling" is not wrong either. Who gives a cr.p about all these semanthics anyways. Most people on this forum need help w. BASIC English! So let's help them, instead of arguing. Peace brother (or sister)! p.s. Od czasu kiedy sie nauczylem angielskiego (rok temu), nigdy nie musialem, uzywac szkolnego slowniczka. Uzywam specjalny "translation" program ktory dosyc dokladnie tlumaczy z polskiego na angielski....... Z tym ze od czasu do czasu robi male bledy, wiec musicie wybaczyc. Odpowiedz Link Zgłoś
ampolion Re: "Mam remont" 24.01.06, 01:14 You are absolutly wright. Still, my version is very commonly used in the States to describe such a job.. Odpowiedz Link Zgłoś
gizmoj Re: "Mam remont" 25.01.06, 02:26 ampolion napisał: > You are absolutely right. Still, my version is very commonly used in the States > > to describe such a job.. Aha! Ok! Odpowiedz Link Zgłoś
ampolion Re: "Mam remont" 25.01.06, 02:38 Ślicznie opisane i przedstawione: www.hallert.net/kinston/bathroom/bathroom.htm Odpowiedz Link Zgłoś
ampolion Re: "Mam remont" 25.01.06, 02:51 O, i jeszcze, lepsze: quake3.pointclark.net/gallery/albun08 Odpowiedz Link Zgłoś
gizmoj Re: "Mam remont" 25.01.06, 02:51 ampolion napisał: > Ślicznie opisane i przedstawione: > www.hallert.net/kinston/bathroom/bathroom.htm Holy cow! I was going to buy that house. Hee! Hee! Nice pictures! Odpowiedz Link Zgłoś
ciemne.oczka Re: "Mam remont" 24.01.06, 22:07 my bathroom is being redecorated.:) Odpowiedz Link Zgłoś