praca w terenie po angielsku

30.01.06, 22:51
hej.
jak napisac w application form ze nie ma sensu wysylac zapytania o referencje
na adres firmy gdyz praca jest w terenie w roznych miastach i lepiej zadzwonic?

dzieki
    • deadeasy Re: praca w terenie po angielsku 31.01.06, 11:14
      Praca w terenie - "working off site"

      Chodzi o to, ze wydajacy referencje pracuje w ternie?
      • iwannaknow Re: praca w terenie po angielsku 31.01.06, 11:49
        dokladnie chodzi o to ze biuro nie jest w miejscu gdzie jest zarejestrowana
        firma, gdyz jako ekspedycja archeologiczna przenosza sie z miejsca na miejsce i
        jak wysla zapytanie o referencje na adres na ktory jest zarejestrowana firma
        nie otrzymaja odpowiedzi bo tam nikogo moze nie byc.
    • ampolion Re: praca w terenie po angielsku 01.02.06, 02:56
      They are involved in field work.
      • zglaszam_sie Re: praca w terenie po angielsku 01.02.06, 03:50
        ampolion napisał:
        > They are involved in field work.
        ------
        Caly czas zastanawialem sie nad tym, czy ktos wreszcie na to wpadnie.
        Az cisnelo sie na usta to "field work".

        Well done ampolion. :)))
        • easystreet Re: praca w terenie po angielsku 01.02.06, 03:57
          zgoda, jesli kopią archeologicznie, badają teren, leczą ludzi w szpitalu
          olowym, pobierają próbki srodowiskowe. W przypadku "poza biurem" czy poza
          tarenem budowy, czy poza instytucja, bedzie tak jak "Deadeasy" napisal/a, czyli
          off site. Tez sie nad tym glowkowalam, ale odpowiedz deadeasy is dead on!
          • zglaszam_sie Re: praca w terenie po angielsku 01.02.06, 04:26
            easystreet napisała:

            > zgoda, jesli kopią archeologicznie, badają teren, leczą ludzi w szpitalu
            > olowym, pobierają próbki srodowiskowe. W przypadku "poza biurem" czy poza
            > tarenem budowy, czy poza instytucja, bedzie tak jak "Deadeasy" napisal/a,
            czyli off site. Tez sie nad tym glowkowalam, ale odpowiedz deadeasy is dead on!

            Po pierwsze, nie napisalem, ze deadeasy jest w bledzie.

            Po drugie, zauwaz ze iwannaknow napisal :
            "dokladnie chodzi o to ze biuro nie jest w miejscu gdzie jest zarejestrowana
            firma, gdyz jako EKSPEDYCJA ARCHEOLOGICZNA przenosza sie z miejsca na miejsce i
            jak wysla zapytanie o referencje na adres na ktory jest zarejestrowana firma
            nie otrzymaja odpowiedzi bo tam nikogo moze nie byc."

            Tak wiec stad wynika to nieszczesne "field work".

            Po trzecie, to masz easystreet absolutna racje. Mam tu kilku "nativow" pod
            reka wiec wycisnelem z nich cala prawde o tym "working off-site"... :))))

            The phrase "field work", brings to my mind nasty ration packs, M16, sentries,
            and the IT (the Infantry Tactics)...




    • ampolion Re: praca w terenie po angielsku 02.02.06, 01:05
      Warto pamiętać o jeszce jednym określeniu:
      archeological excavations or digs.
      www.lycoming.edu/arch/dig.htm
      • ampolion Re: praca w terenie po angielsku 02.02.06, 01:08
        ups: archaeological...
        • kylie1 Re: praca w terenie po angielsku 02.02.06, 01:14

          > ups: archaeological...

          What? YOU, Ampolion??!!

          OK, I will make it easy for you?

          detention, bread and water or back to school?

          :)
Inne wątki na temat:
Pełna wersja