moim_zdaniem 16.02.06, 08:56 Witajcie, jak przetłumaczyc na polski: the salary is subject to review once a year with start on October 1, 2006 after evaluation of job performance etc. Dziekuje!:) Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
toja3003 odpowiadam: wynagrodzenie jest przedmiotem 16.02.06, 09:19 przeglądu raz w roku z początkiem w dniu 1-go października 2006, po ocenie wydajności pracy itp. Odpowiedz Link Zgłoś
felusiak1 Re: odpowiadam: wynagrodzenie jest przedmiotem 16.02.06, 15:20 job performance to nie wydajnosc pracy. productivity. Odpowiedz Link Zgłoś
ada68 Re: Jak na polski o wynagrodzeniu? 16.02.06, 16:03 poczynajac od 1 pazdziernika 2006 wysokosc wynagrodzenia bedzie corocznie analizowana na podstawie jakosci wykonywanej pracy... Odpowiedz Link Zgłoś
ada68 Re: Jak na polski o wynagrodzeniu? 16.02.06, 16:04 moze lepiej "wynagrodzenie bedzie przedmiotem oceny"... Odpowiedz Link Zgłoś
kasiasmom Re: Jak na polski o wynagrodzeniu? 16.02.06, 17:13 Jednakowoz to nie wynagrodzenie bedzie oceniane, tylko jakosc pracy, wiec najwiekszy sens mialoby powiedziec: wynagrodzenie moze ulegac zmianom co roku,.... Odpowiedz Link Zgłoś