Jak na polski o wynagrodzeniu?

16.02.06, 08:56
Witajcie,
jak przetłumaczyc na polski:
the salary is subject to review once a year with start on October 1, 2006
after evaluation of job performance etc.

Dziekuje!:)
    • toja3003 odpowiadam: wynagrodzenie jest przedmiotem 16.02.06, 09:19
      przeglądu raz w roku z początkiem w dniu 1-go października 2006,
      po ocenie wydajności pracy itp.
      • felusiak1 Re: odpowiadam: wynagrodzenie jest przedmiotem 16.02.06, 15:20
        job performance to nie wydajnosc pracy. productivity.
    • ada68 Re: Jak na polski o wynagrodzeniu? 16.02.06, 16:03
      poczynajac od 1 pazdziernika 2006 wysokosc wynagrodzenia bedzie corocznie
      analizowana na podstawie jakosci wykonywanej pracy...
      • ada68 Re: Jak na polski o wynagrodzeniu? 16.02.06, 16:04
        moze lepiej "wynagrodzenie bedzie przedmiotem oceny"...
        • kasiasmom Re: Jak na polski o wynagrodzeniu? 16.02.06, 17:13
          Jednakowoz to nie wynagrodzenie bedzie oceniane, tylko jakosc pracy, wiec
          najwiekszy sens mialoby powiedziec: wynagrodzenie moze ulegac zmianom co
          roku,....
Pełna wersja