Jedno zdanie z polskiego na angielski, plisss :P

28.07.06, 10:54
Jakby ktoś był tak dobry i przetłumaczył mi to zdanie na angielski byłbym
bardzo wdzięczny :)

"Umrzeć to nie sztuka natomiast sztuką jest żyć
Prawdziwym arcydziełem - żyć i nie zejść na psy"

oczywiście nie hcodzi mi o dosłowne przetłumacznie, ale na pewno w angielskim
jest jakis odpowiednik "zejscia na psy"

prosze o pomoc
    • chickenbaby Re: Jedno zdanie z polskiego na angielski, plisss 28.07.06, 13:04
      go to the dogs , literally
    • mudzyn7 Re: Jedno zdanie z polskiego na angielski, plisss 29.07.06, 05:51
      To tylko taka proba tlumaczenia :

      To die is very easy, to stay alive is a challenge...
      The real achivement - to go throughout the live with dignity
      • mudzyn7 Re: Jedno zdanie z polskiego na angielski, plisss 29.07.06, 07:08
        albo : The true virtue is living your life(live). (ktos mi moze powie jak
        powinno byc) with dignity.
        • aniapiet Re: Jedno zdanie z polskiego na angielski, plisss 29.07.06, 13:57

          should be "life"...iif that's what you're asking about
    • enlightened Re: Jedno zdanie z polskiego na angielski, plisss 29.07.06, 07:57
      Everybody dies, but not everyone truly lives.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja