vivienn 29.09.06, 11:18 lub coś w tym sensie... Ktoś pomoże?:) Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
hayden Re: ekipa się rozpada...jak to jest po angielsku? 29.09.06, 12:06 Witaj, To może zależeć od kontekstu, ale prawdopodobnie: The team is breaking (up). Pozdr. Odpowiedz Link Zgłoś
vivienn Re: ekipa się rozpada...jak to jest po angielsku? 29.09.06, 12:09 thanks a lot! Odpowiedz Link Zgłoś
raveness1 Re: ekipa się rozpada...jak to jest po angielsku? 29.09.06, 12:09 the team is falling apart Odpowiedz Link Zgłoś
kicior99 Re: ekipa się rozpada...jak to jest po angielsku? 29.09.06, 17:39 zawsze mialem wrazenie ze "fall apart" moze tylko jakis monolit i to w sensie doslownym. Ale moze sie myle. Odpowiedz Link Zgłoś
kwiatek_leona Re: ekipa się rozpada...jak to jest po angielsku? 29.09.06, 21:24 OK, I'm channeling Duran Duran now: the crew is coming undone. Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: ekipa się rozpada...jak to jest po angielsku? 29.09.06, 22:31 coming undone - rozpadac sie (o grupie) breaking up - tez rozpadac sie (o monolicie tez) to fall apart - tez rozpadac sie (o monolicie, jak i o malzenstwie) This marriage is falling apart team, crew - almost the same thing team - druzyna; crew - zaloga "She's come undone" - The Guess Who and a title of some novel... Odpowiedz Link Zgłoś
karul team to raczej zespol 30.09.06, 04:34 ludzki, nikt w polskim dzis nie uzywa slowa "druzyna". Odpowiedz Link Zgłoś
monika_dbn Re: ekipa się rozpada...jak to jest po angielsku? 30.09.06, 13:40 zalezy chyba od tego jakiego rodzaja ta ekipa np rzadzaca ? - the ruling party,albo the coalition is falling apart/breaking up ale np ekipa w kolarstwie to team.... Odpowiedz Link Zgłoś
amused.to.death Re: ekipa się rozpada...jak to jest po angielsku? 01.10.06, 22:06 the gang is breaking up Odpowiedz Link Zgłoś