zawsze mam z tym problem;/ help

27.10.06, 15:23
there is a lot of advantages of....
or
ther ar a lots of benefits of ..bla bla bla

kiedy are lub is ? a co z a lot of lub a lots of??
pomocy!!!
pozdrawiam
    • enlightened Re: zawsze mam z tym problem;/ help 27.10.06, 15:36
      uzywaz IS, kiedy odnosisz sie do liczby pojedynczej
      uzywaz ARE, kiedy mowiz o duzej liczbie przedmiotow:
      .
      there IS a lot of money...
      there ARE a lot of cars...
      .
      roznica miedzy "a lot of", i "lots of" jest taka jak miedzy
      "jest tam gora pieniedzy", i "sa tam gory pieniedzy":
      .
      there IS lots of money...
      there ARE lots of cars...
      • ampolion Re: zawsze mam z tym problem;/ help 27.10.06, 21:12
        There is a lot of money.
        • hanula Re: zawsze mam z tym problem;/ help 28.10.06, 23:47
          there is a lot
          there are lots
          • enlightened Re: zawsze mam z tym problem;/ help 29.10.06, 01:01
            > there is a lot
            > there are lots

            Nie jest to zawsze prawda. Jak wspomnialem w poprzednim poscie, nalezy zawsze
            patrzec na obiekt do ktorego sie odnosi.

            Na przyklad:
            There IS lots of money here.
            There IS lots of information there...
            (nikt nie powiedzialby There ARE lots of information there)
            • easystreet Re: zawsze mam z tym problem;/ help 29.10.06, 03:48
              lotsa, lotsa, lotsa ... brzmi okropnie!
              tradycyjnie:
              There are a LOT of THINGS
              There IS a lot of SOMETHING
              i poki nie zmieni sie zasad to lotsa, lotsa lotsa bedzie dokladnie tak:
              street talk only!
            • hanula Re: zawsze mam z tym problem;/ help 29.10.06, 12:37
              > There IS lots of money here.
              > There IS lots of information there...
              > (nikt nie powiedzialby There ARE lots of information there)

              Ale "there is lots" też jest niepoprawnie. Słyszy się też "where is your books?", co nie znaczy, że ta forma jest gramatycznie poprawna.
    • mietowe_loczki Re: zawsze mam z tym problem;/ help 29.10.06, 13:37
      W tłumaczeniu native speaker (wykształcony) zaakceptował: "there was 30
      kilometres from...".
Inne wątki na temat:
Pełna wersja