urlop wychowawczy-b. proszę o przetłumaczenie

30.10.06, 22:09
dziękuję bardzo
    • easystreet Re: urlop wychowawczy-b. proszę o przetłumaczenie 30.10.06, 22:27
      maternal leave, potocznie "mat" leave
      paternal leave...pat leave?
      • asha9211 Re: urlop wychowawczy-b. proszę o przetłumaczenie 30.10.06, 22:38
        Maternity leave is generally for giving a birth or adoption. In US depends on
        company’s policies is usually 6 weeks. Called parental leave as well. Then if
        you want a typical Polish Urlop Wychowaczy you can use family leave (paid or
        unpaid) and then you go for short term disability (if you have that option)
        • karul jesus, only six 31.10.06, 04:07
          weeks of maternity leave in the states? here, in canada, it is a full 12
          months. the conditions of obtaining it differ from province to province, as do
          the amount of salary which the mother receives. the latter one depends on the
          collective agreement which regulates the workplace of the mother, but in large
          companies it is close to 100% of last salary.
    • hanula Re: urlop wychowawczy-b. proszę o przetłumaczenie 31.10.06, 22:46
      W Anglii nie ma urlopu wychowawczego. Jest tylko urlop macierzyński - maternity leave. Jest również przedłużony, bezpłatny urlop macierzyński, najbliższy odpowiednik naszego wychowawczego - extended maternity leave.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja