Punch

31.10.06, 22:46
Hi, I'm looking for nice translation for verb "to punch".
I know that "punchline (eng)" is "puenta (pl)", but I'm trying to find
something proper only for "punch", becouse "dogryzanie", "odzywki" don't have
the same meaning.

Do you have any idea?
    • chickenbaby Re: Punch 01.11.06, 10:14
      As far as I know punch = walnąć z partyzanata & dziurkacz.
      • la_dolce_vita Re: Punch 01.11.06, 10:39
        punch - as per chickenbaby or
        punch = poncz - taki napoj
        • paper_mate Re: Punch 01.11.06, 16:00
          let's not forget Punch => premium cigar

          www.cigarworld.com/brands/punch/punch_index.cfm
          • la_dolce_vita Re: Punch 01.11.06, 18:45
            no i jeszcze Punch z Punch and Judy oraz Punch - czasopismo satyryczne
            • ixtlilto Re: Punch 02.11.06, 09:20
              Orginalny Anglik, z którym rozmawialam, słował "punch' używał do określania
              celnych, zaskakującyh i krótkich odzywek... ale nie zdryźliwych, tylko lekko
              humorystycznych.

              So I'm looking for suitable word for this in polish ;)
Inne wątki na temat:
Pełna wersja