Czech Rep. - pisownia

15.12.06, 23:56
Dlaczego Republika Czeska po angielsku pisze się na zasadach polskich?
"Czech Republic"; Cz- to chyba typowo polska głoska.
    • karul the reason for adopting 16.12.06, 05:22
      the polish spelling of "czech" are lost in history. in any case, when the
      czech and slovak emigrees in the us signed an agreement to create a new country
      at the end of the first world war, the english name was adopted
      as "czechoslovakia".

      similarly, the english word for the russian (pre-1918) emperor (the czar), was
      also adopted into english with the polish spelling. the pronunciation is
      different, though - we will say "zar".
      • efedra Re: the reason for adopting 16.12.06, 14:02
        karul napisał:

        > similarly, the english word for the russian (pre-1918) emperor (the czar), was
        > also adopted into english with the polish spelling.

        Od kiedy po polsku pisze sie 'czar'?
        To znaczy tak sie pisze, ale nie o carze. Dla wyjasnienia - czar to nadzwyczajne zjawisko wywolane
        przez sily nadprzyrodzone.
        Jezeli Karul nie czyta po polsku, to przepraszam, ale u mnie jest siodma rano, a pisanie po angielsku
        wymaga ode mnie pewnego wysilku umyslowego.
        • paper_mate Re: the reason for adopting 16.12.06, 14:59
          efedra jestes czar-ująca:)
          • mudzyn7 Re: the reason for adopting 18.12.06, 02:58
            Pomijajac fakt, ze efedra jest czarujaca, to jednak car to czar, chociaz w niektorych krzyzowkach jest tsar, go figure,lol
            • mudzyn7 Re: the reason for adopting 18.12.06, 03:07
              A bit of bragging, once I was the winner of the "Metro Toronto" crossword, still keep the copy. They send me some crappy Collins dictionaries, I hate them, Collins doesn't work for me.
    • axayacatl Czech republic 18.12.06, 11:45
      The czech before year 1800 didn´t use diactitical signs like ˇ, ´. They were
      used for the first time by M. Jan Hus in early 15. century, but they became an
      official part of czech grammar much later in 19. century. English took the
      word "czech" from middle ages czech, within original "cz" instead of
      nowadays "č". So it has nothing to do with polish.
      • babiagora Re: Czech republic 18.12.06, 16:46
        ('ll try in english ;) :

        It's hard to say that "it has nothing to do with polish" because both languages
        became from thesame group of langages (pol- indoeuropejskich). In middle ages
        polish and czech languages were much more similar than they are today.

        "the english name was adopted
        as "czechoslovakia". "
        - so they didn't write čechoslovakia? :)
        • axayacatl Re: Czech republic 19.12.06, 08:56
          That´s true, what you wrote about same origin of czech and polish. But it´s not
          right that "czech" was adopted from "czechoslovakia". At first the word "czech"
          came into latin (during middle ages cca 14.century), than into english (it had
          had to happened before 1600, I saw some propaganda news from 30.years war,
          where was written "czech") and than 300 years later was establish
          Czechoslovakia (Czech republic).
          A word "Prag(ue,a)" has come in very similar way. Old czech language used
          form "Praga". But during 12. and 13. centuries czech grammer changed all
          of "gs" into "hs". And this gramatical change wasn´t accepted in no languages
          except czech. So nowadays every foreigner come to Prag(ue,a) and every czech
          come to Praha.
          And something about "čechoslovakia". I realy do not think that the english
          would be able to accept czech diacritical lyrics (ě,š,č,ř,ž,,ý,á,í,é,ů, etc.),
          but czech germans used them very often. For example Čechoslowakei instead of
          german correct form Tschechoslowakei, Časlau - Tschaslau (Čáslav), Častolowitz -
          Tschastolowitz (Častolovice), ...

          • efedra Re: Czech republic 19.12.06, 14:56
            axayacatl napisał:

            > was establish Czechoslovakia (Czech republic).

            Czechoslovakia = Czechoslovak Socialist Republic (federation of two countries)
            Czech Republic doesn't contain Slovakia.
        • axayacatl Re: Czech republic 19.12.06, 09:02
          I would rather write it in czech, but I´m not sure if you understand.

          Strč prst skrz krk. :))
          • efedra Re: Czech republic 19.12.06, 15:00
            axayacatl napisał:

            > I would rather write it in czech, but I´m not sure if you understand.
            >
            > Strč prst skrz krk. :))

            I know this as a slovak phrase:
            Strc prst w hrdlo.
            But skrz krk is better. No vowels at all.
    • al.1 Re: Czech Rep. - pisownia, i nie tylko 18.12.06, 23:00
      Gdyby pisało się inaczej, byłołoby więcej konfuzyji, bo jest już:
      - check
      - cheque
      to i kolej na Czech.
      Przy okazji warto zauważyć, że Czechy samoistnie w j. ang. nie występują. Z
      krajem tym zrosła się "republika", bez której nazwa owego kraju obyć się nie
      może.
      A może by tak zaproponować "Czechia" albo "Czechy"?


      • mudzyn7 Re: Czech Rep. - pisownia, i nie tylko 19.12.06, 00:49
        Co racja, to racja, nie ma Czechow, tylko jest Czech republic.
        Al you are goofy, just like me, I like it! More power to You!
      • efedra Re: Czech Rep. - pisownia, i nie tylko 19.12.06, 15:04
        al.1 napisał:

        > Przy okazji warto zauważyć, że Czechy samoistnie w j. ang. nie występują.

        Problem anglofonów polega na tym, że Czech po ichniemu to jest przymiotnik albo nazwa narodowości.
        Więc jak piszą Czech, to muszą dodać rzeczownik, żeby dać znać, co jest czeskie.
        • al.1 Re: Czech Rep. - pisownia, i nie tylko 19.12.06, 23:04
          efedra napisała:

          > al.1 napisał:
          >
          > > Przy okazji warto zauważyć, że Czechy samoistnie w j. ang. nie występują.

          > Problem anglofonów polega na tym, że Czech po ichniemu to jest przymiotnik
          > albo nazwa narodowości.
          > Więc jak piszą Czech, to muszą dodać rzeczownik, żeby dać znać, co jest
          > czeskie

          Stąd właśnie moja podpowiedź - stosować: Czechia, Czechy, Czechland, Bohemia
          (nie mylić z besause chemistry ;)
          • efedra Re: Czech Rep. - pisownia, i nie tylko 20.12.06, 00:27
            al.1 napisał:

            > Stąd właśnie moja podpowiedź - stosować: Czechia, Czechy, Czechland, Bohemia
            > (nie mylić z besause chemistry ;)

            Tylko w tym rzecz, że podpowiadasz niewłaściwym osobom.
            My nie możemy nic w tej sprawie zrobić. :(
            • al.1 Re: Czech Rep. - pisownia, i nie tylko 20.12.06, 08:55
              efedra napisała:

              > al.1 napisał:
              >
              > > Stąd właśnie moja podpowiedź - stosować: Czechia, Czechy, Czechland, Bohe
              > mia
              > > (nie mylić z besause chemistry ;)
              >
              > Tylko w tym rzecz, że podpowiadasz niewłaściwym osobom.
              > My nie możemy nic w tej sprawie zrobić. :(

              To była dygresja (nie chciałem tworzyc nowego tematu) i jednocześnie publiczna
              konsultacja, który wariant jest najbardziej spodobliwy. Jak szanowne grono
              wybierze, to ruszę z tą propozycją gdzie trzeba :)
Inne wątki na temat:
Pełna wersja