Gość: eyemakk IP: *.mirtel.net 23.04.03, 09:14 Bluza. Taka bluza dresowa, czasem z kapturem, czasem nie. no chyba nie blouse? to by bylo za proste... Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
Gość: mouchi Re: Jak przetłumaczyć na angielski....? IP: 195.136.95.* 23.04.03, 12:06 Gość portalu: eyemakk napisał(a): > Bluza. Taka bluza dresowa, czasem z kapturem, czasem nie. no chyba nie > blouse? to by bylo za proste... jumper Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Proofreader Re: Jak przetłumaczyć na angielski....? IP: *.chicago-01rh15rt.il.dial-access.att.net 23.04.03, 16:09 Gość portalu: eyemakk napisał(a): > Bluza. Taka bluza dresowa, czasem z kapturem, czasem nie. no chyba nie > blouse? to by bylo za proste... Nie, nie Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: teaching girl Re: Jak przetłumaczyć na angielski....? IP: *.hippo-tang.dialup.pol.co.uk 23.04.03, 20:07 Tu na taka bluze mowia po prostu 'hoody'.Slangowe okreslenie,ale uzywaja je wszyscy.Pozrawiam Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: nat Re: Jak przetłumaczyć na angielski....? IP: *.in-addr.btopenworld.com 23.04.03, 22:27 Really? Is that school of yours in Brixton by any chance? It's hooded sweatshirt elsewhere in the UK. Odpowiedz Link Zgłoś
kingfish Re: Jak przetłumaczyć na angielski....? 23.04.03, 20:14 Sweatshirt looks like this: www.sweatshirtexpresse.com/chamhoodswea.html Odpowiedz Link Zgłoś
eyemakk Re: Jak przetłumaczyć na angielski....? 23.04.03, 21:03 zgadza sie. sweatshirt - ale spieszylo mi sie wtedy, bo robiłem oferte dla łotysza. wlazlem na stronke także po angielsku i sobie obejrzalem. ale thx za pomoc. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: gizmo Re: Jak przetłumaczyć na angielski....? IP: *.qc.sympatico.ca 24.04.03, 00:01 Sweat top in Canada. Odpowiedz Link Zgłoś