fortuitous_girl 21.07.07, 19:21 Swinguje sobie w rytmie tej piosenki i myślę;). Jak przetlumaczycie "could that someone be 'mack of knife'"? Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
chris-joe Re: Mack the Knife... 21.07.07, 19:50 "Someone's sneakin' 'round the corner, is that someone Mack the Knife?" -Ktos sie za weglem skrada, czy ten 'ktos' to Mack the Knife? Nawiasem, ksywa "Mack the Knife" ma swoj polski odpowiednik, lecz zapomnialem... cos z majchrem. Pamietacie? Odpowiedz Link Zgłoś
kwiatek_leona Re: Mack the Knife... 21.07.07, 20:39 Mackie Majcher :) A tu polska wersja: Rekin zęby ma na wierzchu A tych zębów pełen pysk A Macheath ma nóż w kieszeni Kto tam dojrzy jego błysk. Z płetw rekina krew ocieka Kiedy chrapnął coś i zjadł. Mackie chodzi w rękawiczkach Które kryją zbrodni ślad. U Tamizy wód zielonych Pada nagle ten i ów. Czy to dżuma, czy cholera? Nie, to Mackie krąży znów. Tu błękitna lśni niedziela A tu pada trup na bruk A niejaki Mackie Majcher Właśnie skręcił tam za róg. I Szmul Maier też zaginął Co bogatszych trafia szlag Mackie zgarnął po nim forsę Lecz dowodów na to brak. Jenny Towler znaleziono Z nożem w piersi, ale cóż? Mackie chodzi po nadbrzeżu I też nie wie czyj był nóż. A ten Alfons Glite od wozów Gdzie się podział, któż to wie? Może by i kto co wiedział Ale Mackie Majcher nie. A ten wielki pożar w Soho Siedem wnucząt, jeden dziad? Mackie w tłumie i nic nie wie Nikt nie pyta, każdy zgadł. I znikają gdzieś te ryby I zachodzi w głowę sąd Aż pozwany rekin powie Że nic nie wie, bo i skąd. Nic sobie nie przypomina I zażyć go nie ma jak Bo i rekin nie jest rekin Gdy dowodów na to brak. Odpowiedz Link Zgłoś
fortuitous_girl Re: Mack the Knife... 21.07.07, 21:24 Zatem muszę nie tylko ang, ale i rodzimy polski podszkolic:). dzieki:) Odpowiedz Link Zgłoś
kwiatek_leona Re: Mack the Knife... 22.07.07, 05:53 Za to z sygnaturki wynika, ze z francuskim jestes za pan brat, czego szczerze zazdroszcze :) Jezeli lubisz Mack The Knife, moze bedziesz zainteresowana piosenkami Bertolda Brechta/Kurta Weill, spiewanymi przez Ute Lemper - smokin' sexy!!! Odpowiedz Link Zgłoś
emka_1 a ta wersja to 23.07.07, 00:22 w czyim tłumaczeniu?:) bo najbardziej znane jest tłumaczenie broniewskiego ( władysława, tego od bagnetu i pukania:) Lamentacje o Mackie Majchrze A rekiny w oceanie Mają zębów pełen pysk, Macheath ma w kieszeni majcher, Lecz kto widział jego błysk? A w Tamizy toń zieloną Wpada nagle ten i ów, Czy to dżuma, czy cholera? Nie, to Mackie krąży znów. I Szmul Meier gdzieś zaginął, I niejeden bogacz znikł, Jego złoto schował Mackie, Ale o tym nie wie nikt. Jenny Towler znaleziono Z nożem w piersi, ale cóż? Mackie Majcher spaceruje I nikt nie wie, czyj był nóż. Gdzie jest Alfons Glit, woźnica, Czy ujrzymy go, czy nie? Mackie tego nie wie wcale, Chociaż każdy o tym wie. A ten wielki pożar w Soho: Czworo dziatek, jeden dziad? Mackie Majcher spaceruje, Nikt nie pyta, każdy zgadł. Kiedy rekin krwią się splami, Krew w pamięci musi trwać... Mackie nosi rękawiczki, Żeby nic nie było znać. tyle jest w polskiej wersji 'opery za trzy grosze', w tłumaczeniu z języka oryginału czyli niemieckiego, bo mackie tak naprawdę był Messer:) Odpowiedz Link Zgłoś