question ??

IP: 178.162.1.* 30.07.03, 14:16
I greet all. I have such question; Or possible his mind
is to develop so to can influence on folks across
conversation subconsciously. Or possible is make
believe her given person, his rights so to think with
mum right and yes really, in spite this that so it is
not. Question bothers me this because it yes they will
crumple. It will am get up to make believe, and to say
all what they they wait. I do not know or this is good
or not, ale it outgrows me this slowly and buoys
oneself this. Is this bad ?
    • el_presidente666 Re: question ?? 30.07.03, 17:03

      > Witam wszystkich. Mam takie pytanie [...]

      A dalej nie chcę mi się odszyfrowywać i innym pewnie też,
      więc najlepiej napisz po polsku, o co Ci chodzi.

      Wyniki pracy elektronicznych tłumaczy online nadają się
      tylko jako dane wejściowe do generatora liczb losowych :)
    • Gość: english-test.net Andy it's good IP: *.dip0.t-ipconnect.de 30.07.03, 18:50
      Andy, could you please try to express your question again - what exactly
      bothers you. Who are the people involved in the situation?
      Thanks.

      www.english-test.net
      • el_presidente666 Re: Andy it's good 30.07.03, 20:01
        It's a word-by-word translation from Polish, probably
        done by the astonishing software that is available online
        (example: www.tranexp.com).

        This software gives not a translation, but an illusion of
        it. Trying to decrypt such a "translated" text requires
        knowledge of source language and even then it could be a
        hard, time-wasting job.

        The application of such a software could only be
        producing input data to a random number generator. It can
        also provide a lot of fun, since the more one
        "translates", the more bogus results he gets.
    • artko13 Re: question ?? 31.07.03, 03:37
      Yes, it's bad. It's very, very bad.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja