"czy mogę pana prosic o podpis?" :/

03.05.08, 11:50
pomóżcie... nie moge poradzić sobie z przetłumaczeniem tego zdania,
nie wiem jak to powiedziec poprawnie... i czy 'guestbook' odnosi sie
również do takiej papierowej wersji księgi gości (chodzi o ewidencje
osób wchodzących) jaka można spotkać na recepcji, czy gdzies przy
wejściu do instytucji?
z góry dziękuję za pomoc.
    • ampolion Re: "czy mogę pana prosic o podpis?" :/ 03.05.08, 13:30
      Prawie ze slyszy sie proste "Please, sign up" z podsunieciem ksiazki.
      • annajustyna Re: "czy mogę pana prosic o podpis?" :/ 03.05.08, 19:47
        May I ask you to sign...
    • perk Re: "czy mogę pana prosic o podpis?" :/ 03.05.08, 23:13
      Sign up means enroll, enlist.
      You sign up for a course.

      You sign in to record or authorize your arrival and sign out when you leave to record your departure by signing a register or a guest book.
    • szelmowska Re: "czy mogę pana prosic o podpis?" :/ 04.05.08, 11:07
      Could you sign in, please? - be polite!
      • quickly Re: "czy mogę pana prosic o podpis?" :/ 06.05.08, 02:18
        Why not to use a well worn phrase: "May I have your signature,
        please?"
    • perk Re: "czy mogę pana prosic o podpis?" :/ 06.05.08, 02:48
      The receptionist on duty simply says, "(Just) sign in, please" while pointing to the book and some writing utensil.

      "Could you please sign in?" is a little too much: the receptionist is not asking for a favor.

      "May I have your signature, please?" is impossible; the guest is expected to write his name (preferably in capitals), the time of arrival, his car plate number, and the name of the guy he has come to see. His signature is not often required.
      • quickly Re: "czy mogę pana prosic o podpis?" :/ 06.05.08, 03:51
        perk napisała:
        "May I have your signature, please?" is impossible; the guest is
        expected to write his name (preferably in capitals), the time of
        arrival, his car plate number, and the name of the guy he has come
        to see. His signature is not often required.
        ---
        Perky, have you ever been to any reception? I believe that mine is a
        quite legitimate, polite and acceptable request. Your English is
        pretty good so you must be just kidding or something... You should
        know that it doesn't mean you've been asked for your bloody
        signature only. It's simply asking you to sign in (with all the
        crap it takes).
        • perk Re: "czy mogę pana prosic o podpis?" :/ 09.05.08, 03:55
          > Perky, have you ever been to any reception?
          LOL. In a lobby? With receptionists? Receptionists throw parties?

          >I believe that mine is a
          quite legitimate, polite and acceptable request.

          Legitimate? Well, it isn't illegal to say odd things.
          Polite alone doesn't cut it. Acceptable? No.

          You should
          > know that it doesn't mean you've been asked for your bloody
          > signature only.

          "May I have your signature, please?" means what it says.

          >It's simply asking you to sign in

          No, it doesn't mean that, despite all your strenuous efforts.
Pełna wersja