narval 04.08.08, 12:01 1. To be in the dog house 2. The hair of the dog 3. To make a dog's dinner of something ????????? dzieki za przetlumaczenie Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
la_dolce_vita Re: "psie" idiomy - tlumaczenie 04.08.08, 17:48 narval napisała: > 1. To be in the dog house - byc w nielasce (po jakims przewinieniu) > 2. The hair of the dog - klin klinem > 3. To make a dog's dinner of something - spaskudzic cos > > ????????? > > dzieki za przetlumaczenie > Odpowiedz Link Zgłoś
chris-joe Re: "psie" idiomy - tlumaczenie 06.08.08, 18:52 to be in the doghouse- utracic wzgledy, jak piesek- z ramion wygnany do budy; hair of the dog- kac, byc na kacu; dog's dinner- odsztyftowany do przesady; Odpowiedz Link Zgłoś
narval Re: "psie" idiomy - tlumaczenie 08.08.08, 11:18 you're welcome, comme toujours ;) czyli "hair of the dog" i "hangover" to to samo ? Odpowiedz Link Zgłoś
la_dolce_vita Re: "psie" idiomy - tlumaczenie 08.08.08, 18:55 narval napisała: > you're welcome, comme toujours ;) > > czyli "hair of the dog" i "hangover" to to samo ? nie! hair of the dog means to have a drink in the morning after the heavy sesssion the night before and as far as dog's dinner (again!) is concerned it means the same as pig's ear ie to make a mess of somehting Odpowiedz Link Zgłoś
chris-joe Re: "psie" idiomy - tlumaczenie 09.08.08, 10:16 -I was about to clarify: dolce's right saying that "hair of the dog" means "klin klinem"; jednakze gdy ktos ci odpowie na "how's things?" "hair of the dog/that bit" (a taka odpowiedz jest czesta) oznacza to, ze ma kaca (w domysle: przydalby sie/pomoglby klin). -znow zgadzam sie z dolce: TO MAKE dog's dinner, znaczy cos zawalic/spartaczyc/namieszac. Jednak "to look like a dog's dinner" to wlasnie "przesadzic w odzieniu". - z psich rzeczy sa tez "dog days", bardzo czesto slyszane, czyli najgoretsze dni lata. Odpowiedz Link Zgłoś
chris-joe Re: "psie" idiomy - tlumaczenie 10.08.08, 03:10 Zdalem sobie nagle sprawe, ze "dog days of summer" to po chrancusku "canicule". Odpowiedz Link Zgłoś
narval Re: "psie" idiomy - tlumaczenie 12.08.08, 16:20 po naszemu to nie bedzie "kanikula" ;) Odpowiedz Link Zgłoś
chris-joe Re: "psie" idiomy - tlumaczenie 12.08.08, 19:20 Ano, nie bedzie. Bo skradzione z francuskiego "kanikuly" zmienily u nas znaczenie z okresu upalow w zwykle wakacje :) Odpowiedz Link Zgłoś
narval Re: "psie" idiomy - tlumaczenie 17.08.08, 12:40 prowda-prowda z ta kanikula ;) bily dzwony, ale nie wiedzialam w ktorym kosciele ;) Odpowiedz Link Zgłoś
maciek_stachura Re: "psie" idiomy - tlumaczenie 22.08.08, 19:30 Dość szczegółowo o sprawie włochatego psa pisze Urban :P "hair of the dog An alcoholic beverage consumed as a hangover rememdy. The phrase comes from the expression "hair of the dog that bit you", meaning that the best cure for what ails you is to have some more of it. In ancient times it was literally used to say that if a dog were to bite you, putting the dog's hair into the wound would heal it. "Like cures like". This hangover remedy is not recommended because a) it leads to a bad habit of drinking during the day and b)it doesn't really work very well. Still, this method works about as well as most other hangover remedies. Steve: Man, I'm really paying for all those keg stands I did last night. Tony: Yeah, I'm hurting too. Hair of the dog? Steve: Why not, man. We got a few beers left in the fridge. " Odpowiedz Link Zgłoś
karen64 Re: "psie" idiomy - tlumaczenie 22.08.08, 19:44 `People say I have a drinking problem. I drink,I get drunk,I fall down. No problem !!!` Odpowiedz Link Zgłoś
chris-joe Re: "psie" idiomy - tlumaczenie 23.08.08, 02:40 A wszystko od tych klakow siersci psa, ktory ugryzl. Przykladano je do rany wierzac, za zapobiegnie wsciekliznie... Mimo calej tej historii- "hair of the dog" czesto uzywa sie w zupelnym oderwaniu od "klina", tylko po to by dac do zrozumienia, ze sie jest na kacu. Odpowiedz Link Zgłoś
chris-joe Re: "psie" idiomy - tlumaczenie 23.08.08, 02:45 -sorry, stachura juz o tym pisal: "In ancient times it was literally used to say that if a dog were to bite you, putting the dog's hair into the wound would heal it." Odpowiedz Link Zgłoś