Lokal użytkowy - jak po angielsku?

11.08.08, 15:14
    • efedra Re: Lokal użytkowy - jak po angielsku? 12.08.08, 00:25
      A czy to określenie ma jakiś sens? Czy są lokale bezużyteczne?
      • chris-joe Re: Lokal użytkowy - jak po angielsku? 12.08.08, 03:03
        W Kan. sie uzywa "office space", "retail space" etc.
        • karul commercial space, 12.08.08, 04:17
          commercial real estate
      • justa_79 Re: Lokal użytkowy - jak po angielsku? 20.11.08, 10:35
        ma sens, jest to pojęcie prawne, tak określa się lokale handlowo-
        usługowe, w odróżnieniu od lokali mieszkalnych.
    • puhyes Re: "Business establishment" 28.08.08, 00:06
      albo "business premises".
Pełna wersja